Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
However, success in the past does not automatically imply future success. Однако успех в прошлом не означает автоматически успеха в будущем.
Australia considers it would be appropriate for the Security Council to convene automatically and immediately when any State gives notice of NPT withdrawal. Австралия считает, что было бы уместно автоматически и немедленно созывать Совет Безопасности в тех случаях, когда какое-либо государство направляет уведомление о выходе из ДНЯО.
In addition, under the Constitution of Cape Verde, treaties ratified are considered to be automatically part of the domestic legal system. Кроме того, Конституция Кабо-Верде рассматривает ратифицированные договоры как автоматически входящие во внутренний правопорядок.
Availability of data does not automatically lead to their use in supporting decision-making and implementation of projects. Наличие данных автоматически не ведет к их использованию в поддержке процессу принятия решений и осуществления проектов.
The emergency stop signal shall be activated and deactivated automatically. 6.23.7.3 Сигнал аварийной остановки должен включаться и отключаться автоматически.
Once the census forms are loaded by scanning, the data is automatically recognized. После ввода переписных листов осуществленного сканированием автоматически происходит распознавание введенных данных.
Once correction has been completed, the data are automatically coded. После завершения корректировки данные автоматически кодируются.
It is estimated that between 2.2 to 3.4 million women are likely to be automatically enrolled into personal accounts. По оценкам, личные счета будут автоматически открыты для 2,2 - 3,4 млн. женщин.
The 1955 Citizenship Act did not allow foreigners to acquire Indian citizenship automatically on marrying an Indian citizen. Закон о гражданстве 1955 года не позволяет иностранцу автоматически получить индийское гражданство после заключения брака с индийским (индийской) гражданином (гражданкой).
The certificate then is automatically referred to Federal Court for judicial review. Такая справка автоматически передается в Федеральный суд на юридическое рассмотрение.
A wife, for example, automatically inherited one fourth of conjugal assets, regardless of the terms of the will. Так, супруга автоматически наследует четвертую часть супружеского имущества, каковы бы ни были положения завещания.
Trade liberalization alone does not guarantee that services needed for growth and development will automatically emerge in developing countries. Одной только либерализации услуг окажется недостаточно для того, чтобы развивающиеся страны стали автоматически производить услуги, необходимые для роста и развития.
They automatically give cohabiting parents joint parental responsibility for their common children. Они автоматически налагают на совместно проживающих родителей ответственность в отношении их общих детей.
The listing will be automatically renewed, unless the Committee decides to remove the name from the Consolidated List. Имя лица/название организации автоматически сохраняется, если Комитет не примет решения об исключении имени/названия из сводного перечня».
After adoption all legal instruments are automatically applied to Estonian national legislation. Все правовые документы после их принятия автоматически становятся частью национального законодательства Эстонии.
This will not occur automatically, and an integrated cohesive approach is needed. Это не произойдет автоматически - для этого необходим комплексный всеобъемлющий подход.
Successful experiences are not automatically transferable to countries facing different circumstances. Успешный опыт не может быть автоматически повторен в странах с иными условиями.
The return to economic growth shows that growth does not automatically solve social problems. Возвращение к экономическому росту не ведет автоматически к решению социальных проблем.
The function "Change interval" will be used to let the system change automatically from the different modes. Функция "Изменить интервал" используется для того, чтобы разрешить системе автоматически переключаться на различные режимы.
These opportunities do not automatically lead to active participation by women. Эта возможность не осуществляется автоматически и не ведет к автоматическому расширению участия женщин.
This automatically limited the scope of an expert medical examination of her physical and mental state of health in compliance with the order. Это автоматически ограничивает охват экспертного медицинского обследования состояния ее физического и психического здоровья в соответствии с распоряжением.
UNOPS stated that all service-level agreements with UNDP were automatically extended unless formally terminated by one party with advance notice. ЮНОПС заявило, что все соглашения об уровне обслуживания с ПРООН автоматически продлеваются, если одна из сторон не направляет заблаговременно официального уведомления об их расторжении.
At the same time, every member of the armed forces of a conflict party is automatically bound by these norms. В то же время каждый служащий вооруженных сил той или иной стороны в конфликте автоматически связан этими нормами.
As the Mission's vehicle fleet ages, the standard rate for vehicles over one year old is applied automatically. По мере старения автопарка Миссии начинает автоматически применяться стандартная ставка, действующая для автотранспортных средств старше года.
The chairpersonship shall be automatically declared vacant if the Chairperson no longer holds membership in the Committee. Должность Председателя автоматически объявляется вакантной, если Председатель перестает быть членом Комитета.