Compliance with arms embargoes and sanctions regimes is key to international peace and security. |
Соблюдение эмбарго на поставки оружия и режимов санкций является залогом обеспечения международного мира и безопасности. |
The forging of end-user certificates continues to thwart international efforts to ensure accurate monitoring of arms exports. |
Подделка сертификатов конечного пользователя по-прежнему служит препятствием для международных усилий, направленных на обеспечение строгого контроля над экспортом оружия. |
The proliferation and inappropriate use of small arms and light weapons has profound effects that we need to consider. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими имеет серьезные последствия, которые мы должны учитывать. |
The harmonization of basic criminal law relating to drugs and small arms trafficking has also been a priority area. |
Гармонизация основного уголовного права, касающегося оборота наркотиков и стрелкового оружия, также является приоритетной областью. |
Such steps would restrict the availability and use of illicit small arms and further help the implementation of the Programme of Action. |
Такие шаги ограничили бы наличие и использование незаконного стрелкового оружия и способствовали бы выполнению Программы действий. |
The Secretariat will continue working on the question of small arms on the basis of the discussions held in the Council today. |
Секретариат будет продолжать работу над вопросом стрелкового оружия на основе прошедших сегодня в Совете обсуждений. |
More specific references were frequently made during consideration of sanctions regimes and, in particular, the question of compliance with arms embargoes. |
Более конкретно по этому вопросу Совет часто высказывался при рассмотрении режимов санкций и особенно вопроса о соблюдении эмбарго на поставки оружия. |
An analysis of the military situation is important for assessing the extent to which arms and ammunition continue to reach UNITA. |
Анализ военной обстановки имеет большое значение для оценки потоков оружия и боеприпасов, по-прежнему поступающих к УНИТА. |
Approximately 1,500 men, who were uniformed but carried no arms, were presented to the MONUC team. |
Группе МООНДРК было представлено примерно 1500 человек, одетых в форму, но не имевших никакого оружия. |
The Sierra Leone police, in collaboration with civil society, has successfully conducted a community arms collection campaign outside the official DDR programme. |
Полиция Сьерра-Леоне в сотрудничестве с гражданским обществом успешно провела компанию по сбору оружия в общинах вне официальной программы РДР. |
The cooperation of arms manufacturers is essential. |
Важное значение имеет сотрудничество между производителями оружия. |
It suggests that monitoring mechanisms and measures be adopted to achieve greater transparency in the acquisition of such arms. |
Он также предлагает создать механизмы контроля и принять меры по обеспечению большей транспарентности в сделках по приобретению такого оружия. |
Australia also has in place strict and comprehensive controls and licence procedures to regulate the import and export of small arms. |
Австралия также ввела строгие и всеобъемлющие процедуры контроля и лицензирования для регулирования импорта и экспорта стрелкового оружия. |
Control measures on the employment of military small arms are enforced on operations through Rules of Engagement and Orders for Opening Fire. |
Меры контроля за использованием стрелкового оружия военного назначения обеспечиваются в ходе проведения операций в соответствии с правилами применения вооруженной силы и приказами об открытии огня. |
Defence operates an inventory management system which details the exact number and location of its small arms by type. |
Министерство обороны ввело систему инвентарного учета, содержащую подробную информацию о точном количестве и месте расположения находящегося в его распоряжении стрелкового оружия с разбивкой по типу. |
Adoption of destruction as a major means of disposal of confiscated illegal small arms and light weapons. |
Принятие решения об уничтожении как основном средстве утилизации конфискованного незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
The project for the destruction of surplus small arms and light weapons in cooperation with the United States will continue throughout the next years. |
Проект уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений будет осуществляться и далее в сотрудничестве с Соединенными Штатами в течение предстоящих лет. |
This contribution was allocated to the efforts to combat the traffic in small arms and light weapons. |
Этот взнос пошел на финансирование усилий в борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
The action taken by France to combat illicit arms trafficking concentrates mainly on bilateral cooperation. |
Меры, принимаемые Францией по борьбе с незаконным оборотом оружия, реализуются главным образом на основе двустороннего сотрудничества. |
The easy availability of the small arms and light weapons that fuel armed conflict is a major factor. |
Одним из основных таких факторов является доступность, - подпитывающая вооруженные конфликты - стрелкового оружия и легких вооружений. |
All small arms are individually registered by individual serial number in the DOD and DLA central registries. |
Все единицы стрелкового оружия регистрируются с помощью индивидуальных серийных номеров в централизованных регистрах Минобороны и ДЛА. |
Small arms with missing, obliterated, mutilated or illegible serial numbers are assigned a serial number for registry purposes. |
Единицы стрелкового оружия с отсутствующими, уничтоженными, поврежденными или неразборчивыми серийными номерами получают для целей учета новый серийный номер. |
In addition, annual reconciliation of all small arms in the registry is performed. |
Кроме того, ежегодно выполняется инвентаризация всех зарегистрированных единиц стрелкового оружия. |
The United States supports CICAD in strengthening control over arms trafficking. |
Соединенные Штаты оказывают поддержку СИКАД в усилении контроля за оборотом оружия. |
INL plans to implement four iterations of a course designed to identify illicit small arms trafficking and strengthen interdiction skills. |
ИНЛ планирует четырежды повторить курс, призванный обучить навыкам выявления незаконного оборота стрелкового оружия и повысить способность пресекать такой оборот. |