| Compliance with arms embargoes and sanctions regimes is key to international peace and security. | Соблюдение эмбарго на поставки оружия и режимов санкций является залогом обеспечения международного мира и безопасности. |
| The forging of end-user certificates continues to thwart international efforts to ensure accurate monitoring of arms exports. | Подделка сертификатов конечного пользователя по-прежнему служит препятствием для международных усилий, направленных на обеспечение строгого контроля над экспортом оружия. |
| The proliferation and inappropriate use of small arms and light weapons has profound effects that we need to consider. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими имеет серьезные последствия, которые мы должны учитывать. |
| The harmonization of basic criminal law relating to drugs and small arms trafficking has also been a priority area. | Гармонизация основного уголовного права, касающегося оборота наркотиков и стрелкового оружия, также является приоритетной областью. |
| Such steps would restrict the availability and use of illicit small arms and further help the implementation of the Programme of Action. | Такие шаги ограничили бы наличие и использование незаконного стрелкового оружия и способствовали бы выполнению Программы действий. |
| The Secretariat will continue working on the question of small arms on the basis of the discussions held in the Council today. | Секретариат будет продолжать работу над вопросом стрелкового оружия на основе прошедших сегодня в Совете обсуждений. |
| More specific references were frequently made during consideration of sanctions regimes and, in particular, the question of compliance with arms embargoes. | Более конкретно по этому вопросу Совет часто высказывался при рассмотрении режимов санкций и особенно вопроса о соблюдении эмбарго на поставки оружия. |
| An analysis of the military situation is important for assessing the extent to which arms and ammunition continue to reach UNITA. | Анализ военной обстановки имеет большое значение для оценки потоков оружия и боеприпасов, по-прежнему поступающих к УНИТА. |
| Approximately 1,500 men, who were uniformed but carried no arms, were presented to the MONUC team. | Группе МООНДРК было представлено примерно 1500 человек, одетых в форму, но не имевших никакого оружия. |
| The Sierra Leone police, in collaboration with civil society, has successfully conducted a community arms collection campaign outside the official DDR programme. | Полиция Сьерра-Леоне в сотрудничестве с гражданским обществом успешно провела компанию по сбору оружия в общинах вне официальной программы РДР. |
| The cooperation of arms manufacturers is essential. | Важное значение имеет сотрудничество между производителями оружия. |
| It suggests that monitoring mechanisms and measures be adopted to achieve greater transparency in the acquisition of such arms. | Он также предлагает создать механизмы контроля и принять меры по обеспечению большей транспарентности в сделках по приобретению такого оружия. |
| Australia also has in place strict and comprehensive controls and licence procedures to regulate the import and export of small arms. | Австралия также ввела строгие и всеобъемлющие процедуры контроля и лицензирования для регулирования импорта и экспорта стрелкового оружия. |
| Control measures on the employment of military small arms are enforced on operations through Rules of Engagement and Orders for Opening Fire. | Меры контроля за использованием стрелкового оружия военного назначения обеспечиваются в ходе проведения операций в соответствии с правилами применения вооруженной силы и приказами об открытии огня. |
| Defence operates an inventory management system which details the exact number and location of its small arms by type. | Министерство обороны ввело систему инвентарного учета, содержащую подробную информацию о точном количестве и месте расположения находящегося в его распоряжении стрелкового оружия с разбивкой по типу. |
| Adoption of destruction as a major means of disposal of confiscated illegal small arms and light weapons. | Принятие решения об уничтожении как основном средстве утилизации конфискованного незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The project for the destruction of surplus small arms and light weapons in cooperation with the United States will continue throughout the next years. | Проект уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений будет осуществляться и далее в сотрудничестве с Соединенными Штатами в течение предстоящих лет. |
| This contribution was allocated to the efforts to combat the traffic in small arms and light weapons. | Этот взнос пошел на финансирование усилий в борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The action taken by France to combat illicit arms trafficking concentrates mainly on bilateral cooperation. | Меры, принимаемые Францией по борьбе с незаконным оборотом оружия, реализуются главным образом на основе двустороннего сотрудничества. |
| The easy availability of the small arms and light weapons that fuel armed conflict is a major factor. | Одним из основных таких факторов является доступность, - подпитывающая вооруженные конфликты - стрелкового оружия и легких вооружений. |
| All small arms are individually registered by individual serial number in the DOD and DLA central registries. | Все единицы стрелкового оружия регистрируются с помощью индивидуальных серийных номеров в централизованных регистрах Минобороны и ДЛА. |
| Small arms with missing, obliterated, mutilated or illegible serial numbers are assigned a serial number for registry purposes. | Единицы стрелкового оружия с отсутствующими, уничтоженными, поврежденными или неразборчивыми серийными номерами получают для целей учета новый серийный номер. |
| In addition, annual reconciliation of all small arms in the registry is performed. | Кроме того, ежегодно выполняется инвентаризация всех зарегистрированных единиц стрелкового оружия. |
| The United States supports CICAD in strengthening control over arms trafficking. | Соединенные Штаты оказывают поддержку СИКАД в усилении контроля за оборотом оружия. |
| INL plans to implement four iterations of a course designed to identify illicit small arms trafficking and strengthen interdiction skills. | ИНЛ планирует четырежды повторить курс, призванный обучить навыкам выявления незаконного оборота стрелкового оружия и повысить способность пресекать такой оборот. |