| Sets the amount of administrative fines for violations of the regulations on arms and explosives. | Устанавливает размер административных штрафов за нарушения регламента, касающегося оружия и взрывчатых веществ. |
| Regulates the procedures to be followed for issuing arms permits to non-resident individuals who enter the country temporarily with firearms. | Регулирует порядок использования оружия лицами, не являющимися резидентами страны, которые прибывают в страну на временной основе со стрелковым оружием. |
| Regulates the processing of certificates for the import of arms and explosives. | Регулирует выдачу соответствующих сертификатов на импорт оружия и взрывчатых веществ. |
| It sets out rules for the transfer of arms and time limits for procuring the relevant documentation. | Предусматривает нормы для передачи оружия, а также устанавливает сроки для оформления соответствующей документации. |
| The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. | Непрерывный поток оружия из Эфиопии в Сомали представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в районе Африканского Рога. |
| Small arms repair technician in the middle of his three-week leave. | Специалист по ремонту стрелкового оружия в середине своего трёхнедельного отпуска. |
| Small arms gunfire, 200 yards. | Выстрелы из стрелкового оружия, около 200 метров. |
| Max Talia is brokering the arms deal, paid in cash. | Макс Талия посредник в продаже оружия, платит наличными. |
| Raised money and smuggled arms into Northern Ireland in the '90s. | Отмывание денег и контрабанда оружия в Северную Ирландию в 90-х. |
| Liam Coyle, former IRA arms dealer. | Лиам Койл, бывший поставщик оружия для ИРА. |
| The police would later note, that my apartments previous owner was an arms dealer. | В полиции потом скажут, что предыдущий владелец квартиры был торговцем оружия. |
| The arms deal with the Votanis collective is off. | Сделка о продаже оружия с Вотанской коалицией расторгнут. |
| Establishes the physical requirements for firms working in the area of arms and ammunition. | Предусматривает материальные требования для торговых предприятий, которые действуют в области продажи оружия и боеприпасов. |
| I had brought a chemist - A professor named anton sabine - To meet with a major arms dealer. | Я привез профессора химии по имени Антон Сабин на встречу с главным торговцем оружия. |
| A lot of arms and weapons... to build our army with. | Довольно оружия, чтобы обеспечить нашу армию. |
| The arms robbery and Matias' death... meant nothing for the system. | Кража оружия и смерть Матиаса... немного значат для системы. |
| You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling. | Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия. |
| So Anton Renkov was using the movie as a front to smuggle arms into the U.S. | То есть Антон Ренков использовал фильм в качестве прикрытия для контрабанды оружия в Штаты. |
| The United Kingdom Foreign Secretary had proposed an International Arms Surrender Fund as a further instrument in the fight against the proliferation of small arms. | Министр иностранных дел Соединенного Королевства предложил создать международный фонд для сдачи оружия в качестве дополнительного средства борьбы с распространением стрелкового оружия. |
| The Government of Japan has implemented strict regulations on arms exports based on its Three Principles on Arms Export. | Правительство Японии ввело строгие правила экспорта оружия на основе своих трех принципов экспорта оружия. |
| China apologists claim that the 1998 EU Code of Conduct on Arms Exports is sufficient to limit arms sales. | Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия. |
| Today marks the beginning of the trial of Hugo Garza, known international arms dealer. | Сегодня начинается суд над Хьюго Гарзой, известным международным торговцем оружия. |
| Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand. | Количество оружия, поставляемого в Иртогте, растет, но еще быстрее растут цены на оружие ввиду большого спроса на него. |
| Discussions are proceeding on the establishment of both a National Commission on Small Arms and an arms collection pilot project targeting Bong and Lofa counties. | Обсуждается возможность как создания национальной комиссии по стрелковому оружию, так и учреждения экспериментального проекта по сбору оружия в графствах Бонг и Лоффа. |
| According to the 2007 Small Arms Survey, more than 875 million small arms and light weapons are in circulation today. | Согласно обзору организации «Смол армз сервей» за 2007 год, сегодня в обращении находится более 875 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |