Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The Swiss draft law explicitly sets out the conditions necessary to authorize the use of arms by private security companies. В швейцарском законопроекте определены конкретные условия, необходимые для выдачи разрешения на применение оружия частными охранными компаниями.
In contracts with federal authorities, the use of arms must be stipulated. Случаи применения оружия должны оговариваться в контрактах, заключаемых с федеральными властями.
In the field of arms export, there is close cooperation between the appropriate services and institutions in the security sector. Что касается экспорта оружия, то соответствующие службы и учреждения сектора безопасности тесно сотрудничают друг с другом.
The ban on procurement of arms from Libya will be implemented through a national ordinance, yet to be adopted in agreement with Parliament. Запрет на закупку оружия у Ливии будет осуществляться на основании национального постановления, которое еще предстоит принять в согласовании с парламентом.
A recent development of the Register is the newly adopted standardized form for small arms and light weapons notifications. Недавним событием в контексте Регистра явилось принятие стандартизированной формы нотификаций для стрелкового оружия и легких вооружений.
We also moved forward in identifying transfers of small arms and light weapons for military use as a new priority. Мы также продвинулись в том, что касается определения случаев поставок стрелкового оружия и легких вооружений в военных целях в качестве нового приоритета.
Secondly, some nuclear-weapon States have decided to amend their nuclear doctrine and allocate funds for developing or replacing nuclear arms. Во-вторых, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, решили изменить свою ядерную доктрину и выделить средства на разработку нового или замену старого ядерного оружия.
The Russian Federation upholds the leading role of the United Nations in handling small arms and light weapons proliferation issues. Российская Федерация поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в решении проблем, связанных с распространением легкого и стрелкового оружия (ЛСО).
From the perspective of community protection, there is also an argument about the limit of arms production. С точки зрения защиты общины, необходимо также ограничить производство оружия.
In addition, on occasion, seized arms destruction ceremonies have been held in the presence of witnesses and local media. В некоторых случаях организовывались специальные церемонии уничтожения изъятого оружия в присутствии свидетелей и представителей местных средств массовой информации.
Global standards on marking and tracing of small arms and light weapons are essential in tracking the illicit trade in these weapons. Всемирные стандарты маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений имеют определяющее значение для выявления незаконных операций по торговле такими вооружениями.
Each year, small arms and light weapons claim half a million innocent lives. Каждый год из-за стрелкового оружия и легких вооружений гибнет полмиллиона ни в чем не повинных граждан.
This is not surprising, since the very existence of nuclear, biological and chemical arms entails threats or risks of use. Это неудивительно, поскольку само существование ядерного, биологического и химического оружия влечет за собой угрозы или риски, связанные с их применением.
China supports the efforts by the international community to enhance cooperation in the area of combating illicit arms trafficking. Китай поддерживает усилия международного сообщества по укреплению сотрудничества в области борьбы с незаконным оборотом оружия.
The stability and security of many countries of our region are seriously hampered by the proliferation of small arms and light weapons. Стабильность и безопасность многих стран нашего региона серьезно подрывается распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Eritrea recognizes the necessity of regional, subregional and bilateral cooperation to terminate the proliferation of small arms and light weapons. Эритрея признает необходимость регионального, субрегионального и двустороннего сотрудничества, направленного на прекращение распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Clear conditions for international transfers of conventional arms have to be set out; those operations should be conducted in a transparent manner. Должны быть установлены четкие условия для международных поставок обычного оружия; такие операции должны осуществляться транспарентным образом.
Samoa welcomes the development of a legally binding international agreement to regulate the international transfer of conventional arms. Самоа приветствует разработку юридически обязательного международного документа для регулирования международных поставок обычного оружия.
States should also, in Ecuador's view, be aware that illicit arms trafficking is linked to poverty and underdevelopment. По мнению Эквадора, государства должны также понимать, что незаконный оборот оружия связан с проблемой нищеты и экономической отсталости.
A viable option would be to include terminology used in arms embargoes imposed by the United Nations Security Council. Эффективным решением может стать применение терминологии, используемой в документах Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся введения эмбарго на поставки оружия.
States parties would have an obligation to report regularly to a competent United Nations body about the destinations and values of their arms exports. В отношении государств - участников договора должно действовать обязательство по предоставлению компетентному органу Организации Объединенных Наций на регулярной основе информации о странах назначения и стоимости экспортируемого оружия.
Observe arms embargoes declared by the United Nations; соблюдать эмбарго на поставки оружия, объявленные Организацией Объединенных Наций;
It is estimated that the use of small arms and light weapons causes the death of up to half a million people every year. По оценкам, применение стрелкового оружия и легких вооружений становится причиной гибели до полумиллиона людей ежегодно.
Restrictive controls need to be placed on both suppliers and purchasers of arms. Необходимо ввести ограничительный контроль в отношении и поставщиков, и покупателей оружия.
International arms embargoes led by the United Nations Security Council are useful mechanisms to this end. Полезными механизмами в этой области представляются международные эмбарго оружия, вводимые Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.