Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
All recovered weapons have been duly registered and transferred to the regional arms depots. Все изъятое оружие было должным образом зарегистрировано и препровождено в региональные хранилища оружия.
In addition, it examines what regional arms transfer control regimes could be developed to assist stability in the post-conflict situation. Кроме того, в нем рассматривается вопрос о том, какие режимы контроля над региональной передачей оружия можно разработать в целях содействия достижению стабильности после урегулирования конфликта.
The Bosnian Serb leadership has repeatedly raised the concern that Tuzla airport may be used for military objectives, such as arms supplies. Руководство боснийских сербов неоднократно высказывало обеспокоенность возможностью использования аэропорта Тузлы в военных целях, например, для поставок оружия.
The acquisition of large quantities of conventional arms represents an unconscionable misuse of scarce resources. Приобретение значительного количества обычного оружия представляет собой возмутительное злоупотребление ограниченными ресурсами.
These are just some of the factors that are making it increasingly difficult to curb the flow of conventional arms. Вот лишь некоторые из факторов, которые значительно осложняют процесс свертывания потока обычного оружия.
Any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. Любая попытка лишить наш народ даже этого оружия аморальна и должна быть полностью отвергнута.
Besides nuclear arms, the issue of conventional weapons has become a high priority. Помимо ядерного оружия высокоприоритетное значение приобрела проблема обычных вооружений.
Another serious problem facing the international community is that of the proliferation of small arms. Еще одной серьезной проблемой, стоящей перед международным сообществом, является распространение стрелкового оружия.
Greater development of peasant patrols began at the end of the 1880s with growing support from the Government, including the supply of arms. Активное развитие системы крестьянских патрулей началось в конце 80-х годов при возрастающей поддержке правительства, включая поставку оружия.
No short-term nuclear test ban would represent a satisfactory measure as a step to check proliferation of nuclear arms. Никакое краткосрочное запрещение ядерных испытаний не смогло бы сыграть роль удовлетворительной меры, направленной на прекращение распространения ядерного оружия.
The entry into force of the Convention will have a great impact on the limitation of the illicit transfer of conventional arms throughout the world. Вступление Конвенции в силу окажет существенное воздействие на ограничение незаконных поставок обычного оружия во всем мире.
A particular responsibility is borne in this regard by those States which are major arms exporters. Особую ответственность в этом плане несут государства, являющиеся крупнейшими экспортерами оружия.
One-sided control of the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world. Односторонний контроль за поставками оружия не может устранить дисбаланс в неустойчивых регионах мира.
CARICOM countries cannot ignore the need to control the production and transfers of conventional arms. Страны - члены КАРИКОМ не могут не замечать необходимости в установлении контроля над производством и поставками обычного оружия.
It has been recognized that the issue of small arms is today a global scourge, and we would agree. Признается, что вопрос стрелкового оружия является сегодня глобальным бедствием, и мы согласны с этим.
As is well known, Chad has experienced many years of conflict and is burdened by the proliferation of small arms. Как хорошо известно, Чад пережил многолетний конфликт и сталкивается с проблемой распространения стрелкового оружия.
Curbing illicit transfers and also the use of conventional arms is a most important step towards general and complete disarmament. Пресечение незаконных поставок и применения обычного оружия - это очень важный шаг в направлении всеобщего и полного разоружения.
Second, TIA covers the whole spectrum of weapons of mass destruction, and is not related exclusively to conventional arms. Во-вторых, ТВВ охватывает целый спектр оружия массового уничтожения, и она вовсе не связана исключительно с обычными вооружениями.
This applies in particular to the transfer of small arms and light weapons. Это относится, в частности, к поставкам стрелкового и легкого оружия.
The arms-exporting countries are now scrambling for domination of the world's arms market. Страны-экспортеры оружия борются сейчас за господство на мировом рынке вооружений.
It does not request all relevant information, namely, on national overall production and stockpiling of such arms. Он не запрашивает всей соответствующей информации, а именно по общему национальному производству и накоплению такого оружия.
The focus of the draft resolution should be maintained clearly on the illicit traffic of small arms. Острие этого проекта резолюции должно быть четко направлено против незаконного оборота стрелкового оружия.
The United States places great importance on the issue of small arms. Соединенные Штаты придают большое значение вопросу стрелкового оружия.
Equally disturbing is the potential of such arms to disrupt national stability and regional peace. Не меньшую тревогу вызывает и потенциал этого оружия в плане подрыва национальной стабильности и регионального мира.
We supported the draft resolution as a whole because of our belief that the transfer of small arms should be contained. Мы поддержали проект резолюции в целом, поскольку полагаем, что необходимо обеспечить контроль за передачей стрелкового оружия.