Saint Lucia is seriously concerned about the proliferation of small arms in our part of the world. |
Сент-Люсия серьезно обеспокоена распространением стрелкового оружия в нашей части мира. |
The presence of small arms in our region poses serious challenges for the security and stability of our societies. |
Присутствие стрелкового оружия в нашем регионе создает огромные проблемы с точки зрения обеспечения безопасности и стабильности наших стран. |
Sixthly, a global commitment to stem the flow of small arms and light weapons into Africa is needed. |
В-шестых, международному сообществу необходимо принять обязательства в целях пресечения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в Африку. |
The proliferation of small arms and light weapons posed a major threat to international peace and security. |
Серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
Hence, there is growing concern among the members of NAM about the situation with respect to conventional arms. |
Поэтому среди членов ДНП усиливается озабоченность по поводу ситуации с обычными видами оружия. |
Regional organizations have significant experience in countering the illicit circulation of small arms and light weapons. |
Региональные организации имеют серьезный опыт по противодействию незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений. |
The EU continues to strongly encourage progress to strengthen arms transfer controls in general. |
ЕС по-прежнему решительно поддерживает прогресс в деле укрепления контроля над поставками оружия в целом. |
Austria directly supports the destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition in several countries. |
Австрия напрямую поддерживает уничтожение запасов стрелкового оружия и легких вооружений в ряде стран. |
The only way to convince major arms exporters to agree to such a treaty would be to weaken its provisions. |
Единственный способ убедить крупнейших экспортеров оружия подписать такой договор - это смягчить его положения. |
In this regard, Jamaica continues to call for the establishment of a system for the marking and tracing of small arms and light weapons. |
В связи с этим Ямайка продолжает призывать к созданию системы маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений. |
Multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated. |
Очевидно, что многосторонние усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений нуждаются в активизации. |
In the field of small arms and light weapons, Switzerland attaches great importance to the process of the biennial meetings of States. |
Что касается сферы стрелкового оружия и легких вооружений, то Швейцария придает огромное значение проводимым раз в два года совещаниям государств. |
The current global crises are clarion calls to our consciences to curb the illicit circulation of arms and weapons. |
Нынешние глобальные кризисы - это громкий призыв к нашей совести положить конец незаконному обороту оружия и вооружений. |
Belarus has established an effective system of State control of the trade, use and destruction of small arms and light weapons. |
В Беларуси создана эффективная система государственного контроля над оборотом, использованием и уничтожением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The problems associated with the illicit proliferation of small arms and light weapons transcend national borders and affect poor and rich countries alike. |
Проблемы, связанные с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, не признают национальных границ, и от них страдают как богатые, так и бедные страны. |
Illicit small arms and light weapons proliferation is a global challenge that requires our collective efforts to tackle it in a comprehensive manner. |
Незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это глобальная проблема, решение которой требует коллективных и всеобъемлющих усилий. |
Transparency and information-sharing would certainly help to promote consistency in the implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. |
Транспарентность и обмен информацией, вне всякого сомнения, помогут обеспечить последовательное внедрение согласованных многосторонних стандартов в отношении подобного оружия и вооружений. |
The ECOWAS Convention stipulates strict control over the production of small arms and light weapons by regulating the activities of local manufacturers. |
Конвенция ЭКОВАС предусматривает жесткий контроль за производством стрелкового оружия и легких вооружений путем регулирования деятельности местных производителей. |
Thus, curbing illicit arms proliferation must begin with strong national commitment and determination. |
Следовательно, борьба с незаконным распространением оружия должна начинаться с принципиальной и последовательной позиции государств. |
Most of the arms reaching the warring factions are illicit, smuggled and traded by criminal merchants of war. |
Большая часть оружия, попадающего к воюющим сторонам, ввозится контрабандой и продается торговцами незаконно. |
Thirdly, the involvement of civil society in dealing with the problem of small arms and light weapons is cardinal. |
В-третьих, кардинальное значение в решении проблемы стрелкового оружия и легких вооружений имеет участие гражданского общества. |
The illicit trade in small arms continues to be the most destabilizing factor and is often associated with terrorism, drug trafficking and organized crime. |
Незаконный оборот стрелкового оружия по-прежнему остается наиболее дестабилизирующим фактором и часто связана с терроризмом, наркоторговлей и организованной преступностью. |
The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. |
Перепроизводство оружия может привести к избыточному обороту оружия и тем самым облегчить его проникновение в регионы напряженности. |
The ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region represents a clear example in this regard. |
Последним примером этого является широкий и безответственный экспорт оружия в регион Ближнего Востока. |
With regard to small arms and light weapons, Libya is fully aware of the complex nature of their illicit traffic. |
Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то Ливия полностью осознает сложный характер их незаконного оборота. |