Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The proliferation of small arms and light weapons is a concern that requires decisive international cooperation to achieve a sustainable solution. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой проблему, для прочного решения которой требуется решительное международное сотрудничество.
We will continue to promote improved regional efforts to combat arms proliferation and terrorism, and we will tailor our assistance to facilitate that process. Мы будем и впредь способствовать активизации региональных усилий по борьбе с терроризмом и распространением оружия и намерены внести соответствующие коррективы в нашу помощь в плане содействия этому процессу.
The proliferation of small arms and light weapons, including across borders, is a major factor that exacerbates conflict in Africa. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе их трансграничное распространение, представляет собой важный фактор, способствующий обострению конфликтов в Африке.
In one instance, an UNRWA installation was damaged by small arms fire. В одном случае объект БАПОР получил повреждения в результате обстрела из стрелкового оружия.
Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali. Вооруженные восстания также сопровождаются неконтролируемым оборотом оружия, как было, например, при восстании туарегов в Мали.
The illicit traffic in arms in that country is having a significant destabilizing effect on the subregion. Незаконный оборот оружия в этой стране оказывает значительное дестабилизирующее воздействие на ситуацию в субрегионе.
A total of 71 national officials were trained on international procedures for documenting, planning, implementing and monitoring small arms destruction operations. В общей сложности 71 государственный чиновник прошел подготовку по вопросам применения международных процедур регистрации, планирования, проведения и мониторинга мероприятий по уничтожению стрелкового оружия.
Capacity-building and training on combating small arms trafficking Наращивание потенциала и профессиональная подготовка в области борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия
The Group recognized that the Register did not address transfers to and holdings of arms by non-State actors. Группа отметила, что в Регистре не затрагиваются такие вопросы, как поставки негосударственным субъектам и их запасы оружия.
For instance, Switzerland embedded strong gender dimensions in its strategies regarding mine action and small arms and light weapons. Так, в свои программы, касающиеся разминирования и стрелкового оружия и легких вооружений, Швейцария интегрировала значительные гендерные параметры.
In Bosnia and Herzegovina, the Clearing-house assisted in improving security at four arms and ammunition storage facilities of the armed forces. В Боснии и Герцеговине Информационный центр оказал помощь в улучшении ситуации с безопасностью на четырех принадлежащих вооруженным силам объектах для хранения оружия и боеприпасов.
Recent attacks appear to be aimed at ensuring the group's survival through the pillaging of food, medicine and arms. Как представляется, последние нападения были направлены на обеспечение выживания группы за счет хищения продовольствия, лекарств и оружия.
It stressed that Eritrea had persisted in its destabilization efforts in the region, including arms smuggling. Она подчеркнула, что Эритрея упорно продолжает проводить дестабилизирующую деятельность в регионе, включая контрабандные поставки оружия.
They did report several other violations including illicit sales of arms and related materiel and luxury goods. Однако они сообщали о ряде других нарушений, включая незаконную продажу оружия и связанных с ним материальных средств, а также предметов роскоши.
It should also cover the full array of conventional weapons, including small arms, and ammunition. Этот договор должен также охватывать все виды обычного оружия, включая стрелковое оружие и боеприпасы.
Many Member States have provided the Panel with details of their implementation, including domestic laws and regulations and arms export controls. Многие государства-члены предоставили Группе подробную информацию о своей деятельности по осуществлению, в том числе о национальных законах и нормативных положениях и механизмах контроля за экспортом оружия.
According to UNMIL, a large proportion of the recovered arms and ammunition were destroyed on 7 February 2012. По информации МООНЛ, значительная часть изъятого оружия и боеприпасов была уничтожена 7 февраля 2012 года.
The proliferation of small arms was reported to be on the rise since the summer of 2011. Имеются данные о том, что с лета 2011 года возросли масштабы распространения стрелкового оружия.
Reports of arms trafficking across the Lebanese-Syrian border have continued. По-прежнему поступают доклады о контрабанде оружия через ливанско-сирийскую границу.
Alleged arms deliveries by air to Al-Shabaab Предполагаемая доставка партий оружия группировке «Аш-Шабааб» воздушным транспортом
Gangs are also involved in narcotics and small arms trafficking, racketeering and the fight for territorial influence. Банды также вовлечены в нелегальный оборот наркотиков и стрелкового оружия, рэкет и борьбу за территориальное влияние.
The Committee is further concerned about recent reports of arms smuggling into neighbouring regions. Комитет также испытывает озабоченность по поводу недавних сообщений о контрабанде оружия в соседние регионы.
The Group was closely following up recent purchases of arms which may result in a violation of the sanctions regime. Группа внимательно следила за развитием событий, связанных с недавними закупками оружия, которые могут привести к нарушению режима санкций.
The dangers for Lebanon of such involvement and indeed of continued cross-border arms smuggling are obvious. Опасность для Ливана такой причастности и продолжающегося контрабандного провоза через границу оружия является очевидной.
However, the presence of small arms within the area of responsibility remains a matter of concern. Несмотря на это, по-прежнему вызывает обеспокоенность наличие стрелкового оружия в районе ответственности.