Their operations are supported by drug trafficking, money laundering and arms smuggling. |
Их операции поддерживаются оборотом наркотиков, отмыванием денег и контрабандой оружия. |
It is also important that information on financial transactions fuelling the illicit flow of arms be shared and made public. |
Важно также, чтобы информация о финансовых сделках, подпитывающих незаконные потоки оружия, была более доступной и открытой. |
The challenge before us to effectively address the problem of small arms is awesome. |
Стоящая перед нами задача эффективно решить проблему стрелкового оружия огромна. |
Through the sharing of information between law-enforcement and customs-control agencies, regional organizations can play an important role in monitoring the flow of arms. |
Благодаря обмену информацией между правоохранительными и таможенными органами региональные организации могут играть важную роль в деле мониторинга потоков оружия. |
No discussion on small arms can be complete without addressing the human rights and humanitarian perspective. |
Ни одно обсуждение проблемы стрелкового оружия не может быть полным без учета прав человека и гуманитарной перспективы. |
The threat posed by the proliferation of and illicit traffic in small arms is not a new issue. |
Угроза, порождаемая распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия, это вопрос не новый. |
All this can be considered an important component of the international effort towards an early resolution of the issue of small arms. |
Все это можно расценивать в качестве важного компонента в рамках международных усилий, направленных на скорейшее решение проблемы стрелкового оружия. |
Therefore, we believe that special attention must be paid to the issue of small arms in that region. |
Поэтому мы считаем, что особое внимание следует уделить вопросу стрелкового оружия в этом регионе. |
Crime prevention in the Caribbean region had been seriously compounded by the flow of illicit arms. |
Предупреждение преступности в Карибском регионе серьезно осложняется в связи с незаконными поставками оружия. |
of arms, military equipment and dual-use goods |
о передаче оружия, военной техники и товаров и |
Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations. |
И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором. |
However, we note that unscrupulous elements continue to breach many United Nations arms embargoes. |
Вместе с тем мы отмечаем, что некоторые беспринципные личности продолжают нарушать многочисленные эмбарго на поставки оружия, вводимые Организацией Объединенных Наций. |
Effective monitoring mechanisms should be further developed and put in place so as to prevent violations of arms embargoes. |
Необходимо дополнительно разрабатывать и внедрять эффективные механизмы наблюдения в целях предотвращения нарушений эмбарго на поставки оружия. |
That is why the Security Council needs to act in tandem with the General Assembly to address the small arms problem on all these fronts. |
Вот почему Совету Безопасности надлежит действовать совместно с Генеральной Ассамблеей в решении проблемы стрелкового оружия по всем этим направлениям. |
But the Council must address this as a priority issue, as the persistence of such arms impedes post-conflict peace-building and redevelopment. |
Но Совет должен рассматривать эту задачу как приоритетную, ибо существование такого оружия препятствует постконфликтному миростроительству и развитию. |
In addition, the easy availability of small arms also threatens the security of United Nations personnel and peacekeepers. |
Кроме того, легкая доступность стрелкового оружия также угрожает безопасности персонала Организации Объединенных Наций и миротворцев. |
Tanzania shares the concern of the international community about the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Танзания разделяет обеспокоенность международного сообщества распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
We believe that this is a big step on the long road towards a world free of the scourge of small arms. |
Мы считаем это значительным шагом на долгом пути к миру, свободному от бедствия стрелкового оружия. |
The struggle against the illicit proliferation of small arms requires international cooperation. |
Борьба с незаконным распространением стрелкового оружия выдвигает необходимость налаживания международного сотрудничества. |
Over the years, Cambodia has been making strides in the struggle against the proliferation of small arms. |
На протяжении ряда лет Камбоджа прилагает усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия. |
The convening of the Conference was an acknowledgement of the often devastating impact of small arms and light weapons on the well-being of many developing countries. |
Созыв этой Конференции явился признанием нередко разрушительного воздействия стрелкового оружия и легких вооружений на благосостояние многих развивающихся стран. |
ECOWAS must also be supported in the implementation of its moratorium on small arms and light weapons. |
Необходимо оказать поддержку ЭКОВАС в его усилиях, направленных на осуществление объявленного им моратория на поставки стрелкового оружия и легких вооружений. |
President Taylor of Liberia is violating the Council's embargo on importation of arms and the ban on exports of diamonds. |
Президент Тейлор нарушает введенное Советом эмбарго на импорт оружия и запрещение экспорта алмазов. |
It welcomed the increased participation of member States in international meetings on combating the proliferation of small arms and light weapons. |
Он приветствовал более активное участие государств-членов в международных встречах, посвященных борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The United States has one of the strongest systems in the world for regulating the export of arms. |
Соединенные Штаты обладают одной из самых надежных систем в мире в отношении регулирования деятельности в области экспорта оружия. |