Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Article I Transfer of arms, ammunition, explosives and other related materiel Статья I Поставки оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов
On 27 July 2006 four dhows containing arms and military uniforms destined for TFG President Yusuf arrived in Bossaso. 27 июля 2006 года в порт Босасо прибыли четыре каботажных судна с грузом оружия и обмундирования, который предназначался для президента ПФП Юсуфа.
A common characteristic of these conflicts is the tangled nexus between conflicts and the proliferation of small arms and light weapons. Общей чертой этих конфликтов является их сложная взаимосвязь с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Implement United Nations commitments on small arms reduction выполнять обязательства Организации Объединенных Наций в отношении сокращения стрелкового оружия;
Mauritius has no history of war or civil insurrection and does not hold large stocks of arms and ammunition. Маврикий никогда не участвовал в войнах и не сталкивался с гражданскими беспорядками и поэтому не располагает большими запасами оружия и боеприпасов.
This collaboration will deny revenue to those who would pursue their nefarious objectives by force of arms. Благодаря такому сотрудничеству будет положен конец получению прибылей теми, кто стремится к достижению своих гнусных целей с помощью оружия.
Furthermore, the link between the illegal accumulation of small arms and the illegal exploitation of natural resources has been clearly demonstrated. Кроме того, была четко продемонстрирована связь между незаконным накоплением стрелкового оружия и незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
There is undoubtedly a strong correlation between the easy availability of small arms and the dramatic rise in the victimization of women and children. Существует, несомненно, тесная связь между доступностью стрелкового оружия и резким расширением масштабов виктимизации женщин и детей.
Subregional organizations and arrangements are well placed to address the illicit cross-border movement of arms, natural resources and children. Субрегиональные организации и механизмы имеют хорошие возможности для рассмотрения вопроса о незаконных трансграничных перевозках оружия, природных ресурсов и детей.
The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. Санкции предназначаются для ограничения способности УНИТА вести войну путем сокращения объема этих поступлений и увеличения затрат на приобретение оружия.
The first part of this project looks at the flow of illicit arms through Central Asia as a consequence of the protracted Afghan conflicts. В рамках первой части проекта изучается незаконный поток оружия через Центральную Азию, порожденный затяжными конфликтами в Афганистане.
In 1998, the Forum focused on the problems pertaining to the spread of small arms. В 1998 году в рамках Женевского форума основное внимание было уделено проблемам, связанным с распространением стрелкового оружия.
The conference issued the Nairobi Declaration, which proposed a number of regional cooperative measures to curb illegal arms flows. Конференция приняла Найробийскую декларацию, в которой предлагается ряд региональных совместных мер по пресечению незаконных потоков оружия.
Every day, some 1,400 civilians die in armed conflict because of the easy availability of small arms and light weapons. Ежедневно около 1400 человек гибнет в ходе вооруженных конфликтов по причине доступности стрелкового оружия и легких вооружений.
Small arms reduction, disarmament and demobilization 4.3 Сокращение оборота стрелкового оружия, разоружение и демобилизация
The insecurity brought about by ineffective police and military is manifested in the flow of small arms and light weapons. Отсутствие безопасности, вызванное неэффективностью действий полиции и военных, проявляется в поступлении стрелкового оружия и легких вооружений.
The Jakarta Regional Seminar marked the first opportunity that the small arms issue was discussed as a separate issue within the framework of ASEAN. Джакартский региональный семинар впервые предоставил возможность для обсуждения проблемы стрелкового оружия как отдельного вопроса в рамках АСЕАН.
The meeting also supported joint operations for the identification, removal and destruction of illicit arms and ammunition caches in post-conflict environments. Участники совещания высказались также в поддержку совместных операций по выявлению, изъятию и уничтожению запасов незаконного оружия и боеприпасов в постконфликтных ситуациях.
The levels of illicit trafficking in small arms are not inconsequential. Уровни незаконного оборота стрелкового оружия не являются ничтожными.
Illicit trafficking in small arms is therefore one of the most dangerous phenomena that the international community must deal with. Незаконный оборот стрелкового оружия является, таким образом, одним из самых опасных явлений, с которым вынуждено сталкиваться международное сообщество.
The arms entering Colombia illicitly likewise come from many different countries and regions of origin and transit. Столь же различными являются страны и регионы происхождения и транзита оружия, незаконно ввозимого в Колумбию.
Colombia is participating in the ongoing process in Vienna to negotiate a protocol to combat the illicit trafficking in small arms. Колумбия принимает участие в проходящем в Вене процессе выработки протокола по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия.
Colombia commends the processes initiated by the regional and subregional organizations to combat illicit trafficking in arms. Колумбия высоко оценивает процессы, инициированные региональными и субрегиональными организациями в целях борьбы против незаконного оборота оружия.
These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. Вышеназванные документы являются основными документами, регулирующими участие ЕС в региональных и международных усилиях по предотвращению дестабилизирующего накопления и распространения стрелкового оружия.
The Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. В Кодексе содержится подробный перечень общих критериев в отношении экспорта оружия, включая уважение прав человека, и устанавливаются беспрецедентные положения.