Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
A good mechanism is in place to deprive non-governmental forces in Sierra Leone of getting arms and ammunition and for monitoring the arms procurement by the Government of Sierra Leone under resolution 1171 of the United Nations Security Council. Для Сьерра-Леоне в соответствии с резолюцией 1171 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций создан эффективный механизм, позволяющий пресекать поставки оружия и боеприпасов неправительственным силам в этой стране и контролировать закупки оружия правительством Сьерра-Леоне.
For example, the huge arms cache discovered by KFOR in Drenica in late June, allegedly belonging to the former Kosovo Liberation Army, proved that the process of disarmament has not been effective and that there is an illegal arms flow in Kosovo. Так например, огромные склады оружия, которые обнаружили Силы для Косово в конце июля в Дренице, как утверждают, принадлежат бывшей Освободительной армии Косово и являются свидетельством того, что процесс разоружения не дал эффективных результатов, и в Косово продолжают поступать потоки незаконного оружия.
Any sincere effort on the part of the international community to tackle the menace of illicit small arms should necessarily include provisions for the imposition of appropriate sanctions on arms manufacturers and suppliers whose products are found in illicit hands. Любое искреннее усилие международного сообщества по устранению угрозы незаконного стрелкового оружия обязательно должно подразумевать условия установления соответствующих санкций в отношении тех производителей и поставщиков оружия, товары которых оказываются в незаконных руках.
Launching the negotiation process to work out an international instrument for tracing small arms and light weapons could constitute an important breakthrough in preventing, combating and eliminating the illicit manufacturing of and trafficking in small arms. Начало переговорного процесса по выработке международного инструмента для отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений могло бы явиться важным прорывом в деле предотвращения, пресечения незаконного производства и оборота стрелкового оружия и борьбы с ними.
To help raise awareness of socio-economic incentives related to the negative impact of small arms and light weapons, in November 2002 Bulgaria hosted a preparatory seminar for the OSCE Economic Forum on the economic aspects of small arms trafficking. Для содействия углублению осознания социально - экономических стимулов, связанных с негативным воздействием стрелкового оружия и легких вооружений, Болгария в ноябре 2002 года организовала подготовительный семинар для Экономического форума ОБСЕ по экономическим аспектам оборота стрелкового оружия.
On small arms, we support the proposal of the United Nations Group of Governmental Experts to establish an open-ended working group to develop a legally binding instrument on the identification and tracing of small arms. Что касается стрелкового оружия, мы поддерживаем предложение Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о создании рабочей группы открытого состава для разработки обязательного в юридическом отношении документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия.
The second study, on a database of authorized manufacturers and dealers in small arms and light weapons, is based on the realization that by defining the boundaries of legal trading in such arms the room for illicit trafficking should become considerably narrower. Второе исследование о базе данных об уполномоченных производителях и торговцах стрелковым оружием и легкими вооружениями основано на понимании того, что определение рамок законной торговли таким оружием значительно уменьшит возможности незаконного оборота оружия.
While we agree that small arms by themselves do not cause conflicts, the fact that these arms exacerbate conflicts and create obstacles to efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts needs to be emphasized. Мы согласны с тем, что стрелковое оружие само по себе не является причиной возникновения конфликтов, однако необходимо подчеркнуть тот факт, что этот вид оружия усугубляет конфликты и создает препятствия усилиям, направленным на их мирное урегулирование.
In general, arms-producing or supplier States have a responsibility to seek to ensure that the quantity and level of sophistication of exported arms do not contribute to instability and conflict in their regions or in other countries and regions or to illicit trafficking in arms. В целом, государства, производящие оружие или осуществляющие его поставку, обязаны принимать меры к обеспечению того, чтобы объемы и уровень технического совершенства экспортируемых вооружений не порождали нестабильности и конфликтов в их регионах и в других странах и регионах и не способствовали незаконному обороту оружия.
The work of the Panel on small arms and light weapons dealing with the issue of marking and record-keeping for the tracing of illicit small arms and light weapons has commenced its work this year. В конце этого года началась работа Группы по стрелковому оружию и легким вооружениям, посвященная маркировке и учету, в целях отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The Police Department of the Ministry of the Interior issues commercial import, export and transfer licences for civilian arms and ammunitions, licences for trade in arms and to purchase particularly dangerous firearms. Департамент полиции министерства внутренних дел выдает коммерческие лицензии на импорт, экспорт и передачу гражданского оружия и боеприпасов, лицензии на торговлю оружием и приобретение особо опасных видов оружия.
Wide access to weapons, facilitated by the proliferation of and trade in arms, and particularly small arms, has further aggravated armed conflicts, Широкая доступность оружия, вызванная распространением оружия, особенно стрелкового, и торговлей им, еще более усугубляет вооруженные конфликты,
The Special Rapporteur would like to point out significant developments at the national level, particularly in Belgium and Brazil, to prevent small arms violence through national legislation requiring registration of production, importation and transfer of small arms. Специальный докладчик хотела бы отметить существенные изменения на национальном уровне, особенно в Бельгии и Бразилии, направленные на предотвращение насилия с применением стрелкового оружия и связанные с принятием национального законодательства, требующего регистрации производства, импорта и передачи стрелкового оружия67.
South Africa's policy on small arms, identifying the importance of regional approaches to address the problem of the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons, is based on regional concerns and practices an incremental approach. Политика Южной Африки по отношению к стрелковому оружию, показывающая значение региональных подходов к решению проблемы неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений, основана на региональной позиции и направлена на постепенное решение вопросов.
My country has always taken an active part in regional and international forums on ending the illicit trade in small arms and light weapons, in addition to our regional efforts through the national bureau against the proliferation of small arms and light weapons. Наша страна постоянно принимает активное участие в региональных и международных форумах, посвященных пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, и это помимо наших усилий, прилагаемых на региональном уровне через наше национальное агентство для борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
In our region, and in particular the subregion of West Africa, ships have been used to transport arms in gross violation of existing legal regimes, including United Nations arms embargoes. В нашем регионе, в частности, в субрегионе Западной Африки, суда используются для перевозки оружия, что является грубым нарушением существующих правовых режимов, включая эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия.
The representative of Mauritius asked about the flow of arms, and whether we had any estimate on whether or not the flow of arms into the country had increased. Представителя Маврикия интересовал вопрос о потоках оружия, а также о том, имеем ли мы сведения относительно того, увеличился приток оружия в страну или нет.
We are very much encouraged by the recent emphasis by the Security Council on preventing the cross-border movement of arms and combatants, implementing the disarmament, demobilization and reintegration process, and monitoring arms embargoes. Для нас был отрадным знаком недавно сделанный Советом Безопасности акцент на предотвращении трансграничного передвижения оружия и комбатантов, осуществлении процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции и наблюдении за осуществлением эмбарго на поставки оружия.
I would like to note the Council's resolve to strengthen the monitoring mechanism for arms embargoes as a means of contributing to curbing the proliferation of small arms and light weapons. Я хотела бы отметить решимость Совета укреплять механизм контроля за эмбарго на поставки оружия в качестве одного из средств сдерживания распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
With regard to the small arms proliferation issue, the prospect of establishing a regional small arms register was considered but viewed as impractical at the current stage. В связи с вопросом о распространении стрелкового оружия рассматривалась перспектива создания регионального регистра стрелкового оружия, однако на нынешнем этапе это предложение было сочтено неосуществимым.
Destruction of small arms which exceed legitimate needs for defence and national security, and of any arms seized which are not intended for official use; уничтожение стрелкового оружия, превышающего законные потребности обороны и национальной безопасности, и конфискованного оружия, не предназначенного для официального использования;
The United Nations, for its part, has initiated several important processes to prevent and combat illicit trafficking in small arms and to reduce the accumulation and proliferation of such arms in the affected countries and regions. Со своей стороны Организация Объединенных Наций инициировала несколько важных процессов в целях предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия, борьбы с ним и уменьшения масштабов накопления и распространения такого оружия в затрагиваемых этой проблемой странах и регионах.
South Africa has adopted policies that give preference to the destruction of redundant and obsolete small arms, rather than selling them, as an important part of the Government's comprehensive strategy to prevent, combat and eradicate the excessive and destabilizing accumulation of small arms. Южная Африка проводит политику, отдающую предпочтение уничтожению устаревших видов стрелкового оружия в отличие от его продажи, что является важным компонентом всеобъемлющей правительственной стратегии предотвращения излишнего дестабилизирующего накопления запасов стрелкового оружия, борьбы с ним и его уничтожения.
The Panel has found evidence linking illicit arms flows into and through Somalia with the proliferation of small arms and light weapons throughout the region, with piracy in international waters, and with the activities of armed groups and extremists beyond Somalia's borders. Группа установила наличие взаимосвязи между незаконным притоком оружия в Сомали и его перевозкой через территорию страны и распространением стрелкового оружия и легких вооружений на всей территории региона, сопровождающимся актами пиратства в международных водах и деятельностью вооруженных групп и экстремистов за пределами границ Сомали.
Norway believes that it is necessary to focus more closely on the factors that create demand for illicit small arms and on ways to minimize the detrimental effects of illicit small arms on development efforts. Норвегия считает, что необходимо уделить больше внимания факторам, которые порождают повышенный спрос на стрелковое оружие, а также поискам средств для сведения к минимуму того разрушительного воздействия, которое оказывает незаконный оборот стрелкового оружия на предпринимаемые усилия в области развития.