Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Increasing transparency in arms, including through the establishment of subregional registers of national stockpiles of small arms and light weapons; повышения транспарентности в вооружениях, в том числе путем создания субрегиональных регистров, включающих национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений;
It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. Необходимо обеспечить сотрудничество всех заинтересованных сторон в военной промышленности в рамках глобальных усилий по осуществлению инициатив, направленных на борьбу с незаконным оборотом и распространением обычного оружия.
A key objective of the treaty is to ensure that international transfers of arms are subject to national risk assessment before authorizing a transfer of conventional arms. Одна из главных целей договора заключается в том, чтобы обеспечить проведение национальной оценки рисков, связанных с международными поставками оружия, до выдачи разрешения на передачу обычных вооружений.
It is important that regulations on arms trading should consider both the end user and the probable use of the arms. Важно, чтобы регулирование торговли оружием распространялось как на конечного пользователя, так и на возможные виды использования оружия этим лицом.
Enhancing the level of openness and transparency in armaments greatly contributes to building stronger confidence among States, and can lead to the prevention of the excessive accumulation of arms, and arms races. Повышение уровня открытости и транспарентность в вооружениях значительно способствует развитию более прочного доверия среди государств и может привести к предотвращению чрезмерного накопления оружия и гонок вооружений.
UNDP continued to invest significant resources into tackling small arms and light weapons proliferation at the regional and subregional levels, with active support to regional small arms centres in South-East Europe and Central America. ПРООН продолжала инвестировать значительные средства в решение проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений на региональном и субрегиональном уровнях при активной поддержке региональных центров по стрелковому оружию в Юго-Восточной Европе и Центральной Америке.
The Monitoring Group has nevertheless been able to confirm reports of arms trafficking through multiple interviews with credible sources and inspections of several consignments of arms. Тем не менее Группа контроля смогла подтвердить сообщения о незаконных поставках оружия с помощью многочисленных бесед с заслуживающими доверия источниками и проверки нескольких партий оружия.
Despite the haemorrhaging of the Transitional Federal Government security sector, there remains a steady demand for arms and ammunition from commercial arms markets, chiefly in Yemen. Несмотря на весьма плачевное состояние сектора безопасности переходного федерального правительства, по-прежнему существует стабильный спрос на оружие и боеприпасы на коммерческих рынках оружия, главным образом в Йемене.
Such an instrument, while not limited to small arms in its scope, could nonetheless provide important guidelines for the transfers of small arms. Такой документ, хотя сфера его охвата не ограничивается стрелковым оружием, мог бы послужить ценным руководством в вопросе, касающемся поставок стрелкового оружия.
The Committee is concerned about the import of small arms to the State party, and the easy access that children have to these arms. Комитет выражает обеспокоенность в связи с импортом государством стрелкового оружия и его доступностью для детей.
The effectiveness of arms embargoes is initially dependent upon the removal of excess small arms from internal circulation within the embargoed State. Эффективность эмбарго в отношении оружия прежде всего зависит от изъятия избыточных количеств стрелкового оружия из внутреннего оборота на территории государства-объекта санкций.
Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament, demobilization and reintegration programme. Разрешение на закупку оружия следует также давать при условии, что будут обеспечены сбор и ликвидация определенного количества единиц оружия в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The disarmament process should not only involve the collection of small arms and light weapons; it should also include programmes dealing with arms management, including measures for the safe storage of these arms and for their eventual destruction. Процесс разоружения должен включать не только сбор стрелкового оружия и легких вооружений, но и программы действий в отношении оружия, включая меры по надежному хранению такого оружия и его окончательного удаления.
The international customs codes at present used in relation to transfers of small arms and light weapons appear to cover too wide a category of arms and equipment to facilitate the tracking of arms shipments in transit. Международные таможенные кодексы, которые в настоящее время используются для регулирования передачи стрелкового оружия и легких вооружений, охватывают, как представляется, слишком широкую категорию оружия и техники, чтобы можно было эффективно отслеживать находящиеся в пути партии оружия.
Security Council arms embargoes can serve as powerful tools to address the illicit trade and brokering in small arms and light weapons as well as the destabilizing effect of their circulation. Эмбарго в отношении оружия, введенные Советом Безопасности, могут служить мощными инструментами при решении проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легким вооружением и брокерскими операциями с ними, а также с дестабилизирующим воздействием их оборота.
The Monitoring Group has received information that Mogadishu-based arms traders sold 10 shipments of arms for Somaliland and Puntland between October and November 2007. Группа контроля получила информацию о том, что торговцы оружием, базирующиеся в Могадишо, продали в период с октября по ноябрь 2007 года 10 партий оружия для Сомалиленда и Пунтленда.
If armouries and other arms storage facilities are not fully secure and well protected, the collected arms can easily be stolen. Если оружейные склады и другие места хранения оружия не являются полностью защищенными и хорошо охраняемыми, собранное оружие может быть легко похищено.
In preventing and addressing the problems associated with small arms, restraining the further inflow of small arms and improving the management of existing stockpiles are both critical. Для предотвращения и урегулирования проблем, связанных со стрелковым оружием, крайне важно ограничить дальнейший приток стрелкового оружия и улучшить управление его запасами.
Only a few States are arms manufacturers, but virtually all of us are arms suppliers when our armed forces dispose of older weapons and purchase new ones. Лишь немногие страны являются производителями оружия, однако практически все мы являемся его поставщиками, когда наши вооруженные силы избавляются от устаревших вооружений и приобретают новые.
All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре.
The Arms Offences Act criminalizes the unlawful possession of arms and ammunition, the carrying and use of arms and trafficking in arms. Закон о преступлениях, связанных с оружием, вводит уголовную ответственность за незаконное владение оружием и боеприпасами, за ношение и применение оружия и незаконную торговлю им.
It also makes provisions for the destruction of arms, which will facilitate the destruction of arms collected under the UNDP arms for development programme that was completed in 2005. Этот законопроект регулирует также порядок уничтожения оружия, что будет содействовать уничтожению оружия, собранного в рамках завершенной в 2005 году программы ПРООН «Оружие в обмен на развитие».
Furthermore there is a special register of arms where all the information regarding imported, exported or transited arms, possessors or owners (including name and family name, identity code, registered address) of arms, licenses and control shots can be found. Кроме того, существует специальный регистр оружия, в котором содержится вся информация об импортируемом, экспортируемом или перемещаемом транзитом оружии, владельцах или собственниках (включая имя и фамилию, идентификационный номер, зарегистрированный адрес) оружия, разрешениях и контрольных выстрелах.
Recognizing the significance and role of the Yemeni arms markets in the overall Somali arms traffic, the Monitoring Group developed specific questions relating to the arms markets and other arms-related issues. Признавая важное значение и роль йеменских рынков оружия для всей торговли оружием в Сомали, Группа контроля подготовила специальные вопросы, касающиеся рынков оружия, и другие вопросы, связанные с оружием.
The exceptional opportunity which the conference should provide to discuss the issues relating to the illicit trade in all types of arms, not only conventional arms (including sophisticated conventional arms), but also weapons of mass annihilation, munitions and explosives, should be utilized. Нужно воспользоваться возможностью, которую открывает эта конференция, для обсуждения вопросов, касающихся незаконной торговли всеми видами оружия, а не только обычными вооружениями (включая современные виды обычного оружия), но также и оружием массового уничтожения, боеприпасами и взрывчатыми веществами.