Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The report also recommended that all States should consider the possibility of destroying all surplus small arms. В докладе всем государствам рекомендуется также рассмотреть возможность уничтожения всех излишков стрелкового оружия.
The South African Government has decided to destroy all surplus small arms rather than sell them. Правительством Южной Африки принято решение о том, чтобы все излишки стрелкового оружия были уничтожены, а не проданы.
The legal and technical implications of the destruction of these small arms are presently being considered. В настоящее время изучаются правовые и технические последствия уничтожения этого стрелкового оружия.
Any export-control system should contain reliable and meaningful mechanisms for the licensing of the production and transfer of small arms and light weapons. Любая система экспортного контроля должна включать в себя надежные и значимые механизмы лицензирования производства и передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
The European Union as a whole supports the idea of a legally binding instrument that also includes small arms and light weapons ammunition. Европейский союз в целом поддерживает идею разработки такого юридически обязательного документа, который распространялся бы также и на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений.
Several million small arms and light weapons are illegally possessed by either transnational crime organizations or non-State actors. Несколько миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений находятся в незаконном владении транснациональных преступных организаций и негосударственных субъектов.
Since that time, no regulatory regime to control the proliferation of illicit small arms has emerged. С тех пор не установлено никакого нормативного режима для сдерживания распространения незаконного стрелкового оружия.
The Philippines pointed out last year that the Security Council and the General Assembly are both seized of the issue of small arms. В прошлом году Филиппины подчеркнули, что и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея упорно заняты решением проблемы стрелкового оружия.
The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. В рамках своих усилий по стабилизации ситуации в Западной Африке международное сообщество должно уделять особое внимание обеспечению контроля за потоками оружия, которые направляются в этот регион.
This Act contains specific guiding principles and criteria to be considered when arms transfer applications are assessed. Этот закон содержит конкретные руководящие принципы и критерии, которыми необходимо руководствоваться при рассмотрении заявок на передачу оружия.
The Council must call on Member States to exercise the highest degree of responsibility in the transfer of small arms. Совет должен призвать все государства-члены к проявлению высшей степени ответственности в вопросах передачи стрелкового оружия.
We urge the Council to consider its role in improving international cooperation with respect to tracing small arms in conflict and post-conflict settings. Мы настоятельно призываем Совет рассмотреть вопрос о его роли в совершенствовании международного сотрудничества в деле отслеживания стрелкового оружия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms. Последующие 18 месяцев обеспечат значительные возможности для согласованных действий в борьбе с легкодоступностью стрелкового оружия и злоупотреблением им.
Mexico participates in all regional and international efforts to eliminate the illicit trade in and manufacture of small arms and light weapons. Мексика принимает участие во всех региональных и международных усилиях, цель которых - пресечение незаконной торговли и производства стрелкового оружия и легких вооружений.
The programme will address the security and development problems associated with the growing proliferation of light weapons and small arms. В рамках этой программы будут решаться проблемы безопасности и развития, связанные с растущим распространением легкого оружия и стрелкового оружия.
Furthermore, both President Abbas and Interior Minister Yousef issued strong statements concerning the illegal possession of arms. Помимо того, президент Аббас и министр внутренних дел Юсеф выступили с решительными заявлениями относительно незаконного хранения оружия.
In recent years, a number of initiatives have been successfully launched, in particular on landmines, small arms and child soldiers. За последние годы был успешно предпринят ряд инициатив, в частности, в отношении сухопутных наземных мин, стрелкового оружия и детей-солдат.
The increasingly vigorous actions recently taken by the Security Council with respect to the implementation of sanctions and arms embargoes are particularly encouraging. Все более энергичные действия, предпринимаемые Советом Безопасности в последнее время в отношении осуществления санкций и эмбарго на поставки оружия, вселяют особый оптимизм.
The availability of small arms and light weapons is so widespread that restraint by traditional suppliers, although absolutely necessary, is not sufficient. Доступность стрелкового оружия и легких вооружений настолько широка, что одного только сдерживания традиционных поставщиков - хотя оно абсолютно необходимо - недостаточно.
They should also exercise restraint in military expenditures and focus on transparency in weapon registrations, including through credible national arms registers. Они должны также проявлять сдержанность в военных расходах и уделять первостепенное внимание транспарентности в деле регистрации оружия, в том числе за счет обеспечения надежности национальных регистров вооружений.
We all are aware that the illicit trafficking and uncontrolled flow of small arms and light weapons are sources of instability. Все мы знаем, что незаконная торговля и бесконтрольные поставки стрелкового оружия и легких вооружений являются источниками нестабильности.
The measures which have been taken so far by the Security Council to address the problem of small arms are encouraging. Меры, которые уже приняты Советом Безопасности для решения проблемы стрелкового оружия, обнадеживают.
For decades, small arms have spread uncontrolled, with devastating consequences for human security in Africa. На протяжении десятилетий происходит неконтролируемое распространение стрелкового оружия, что имеет катастрофические последствия для безопасности людей в Африке.
A new legally binding instrument on marking and tracing will greatly facilitate the eradication of small arms and light weapons. Новый юридически обязательный документ по маркировке и отслеживанию значительно облегчит ликвидацию стрелкового оружия и легких вооружений.
The harmful effects of the proliferation of small arms and light weapons are increasingly obvious. Негативные последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений становятся все более очевидными.