Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The Government had also deployed troops along the Libyan border to prevent the flow of arms and dissidents. Правительство Судана также развернуло свои силы вдоль ливийской границы, чтобы не допустить поставок оружия и проникновения диссидентов.
Other factors include the prevalence of arms among the civilian population, an absence of accountability for violent crimes and prevailing mistrust between communities. К числу других факторов относятся повсеместное наличие оружия у гражданского населения, безнаказанность за совершение связанных с насилием преступлений и сохраняющаяся атмосфера недоверия в отношениях между общинами.
Once again, funds thus derived have the potential to be used for the purchase of arms in violation of the sanctions regime. Полученные таким образом средства могут также быть использованы на покупку оружия в нарушение режима санкций.
As indicated in previous reports, the Group is aware that portions of those commissions were used to purchase arms. Как отмечалось в предыдущих докладах, Группе известно, что часть этих комиссионных сборов шла на покупку оружия.
The network maintains a monopoly over the use of arms by the national army. Монополия на использование оружия в национальной армии принадлежит этой сети.
Calls were also made for stopping arms supplies to both sides. Прозвучали также призывы к прекращению поставок оружия обеим сторонам.
Such a programme may increase the risk of cross-border trafficking of small arms and light weapons. Появление такой программы может усилить риск трансграничного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
UNIOGBIS assisted UNDP in the implementation of a national strategy to eliminate small arms and light weapons and a community violence reduction plan. ЮНИОГБИС оказывало содействие ПРООН в осуществлении национальной стратегии изъятия стрелкового оружия и легких вооружений и плана сокращения масштабов общинного насилия.
Keeping armed groups from acquiring arms and ammunition contributes to the protection of children in conflict situations. Недопущение приобретения оружия и боеприпасов вооруженными группами способствует защите детей в конфликтных ситуациях.
supply of arms and ammunition for Somali non-State armed groups. оружием и боеприпасами сомалийских негосударственных вооруженных групп были рынки оружия в Йемене.
It was crucial to end the militarization and flow of arms. Оратор указывает на то, что сейчас крайне важно положить конец милитаризации конфликта и поставкам оружия.
Threats such as these and the significant proliferation of small arms presented emerging challenges for peacekeepers that were mandated to protect civilians. Подобные угрозы и широкое распространение стрелкового оружия представляют собой новые проблемы для миротворцев, наделенных мандатом по защите гражданских лиц.
Unregulated, this trade has fuelled conflict, fostered regional instability, abetted violations of Security Council arms embargoes and undermined efforts to promote socio-economic development. Когда такая торговля не регулируется, она разжигает конфликты, вызывает региональную нестабильность, позволяет уходить от ответственности за нарушения эмбарго на поставки оружия, вводимые Советом Безопасности, и подрывает усилия по содействию социально-экономическому развитию.
Countering small arms proliferation has been one of the pivotal elements of both the curriculum and teaching activities. Противодействие распространению стрелкового оружия является одним из кардинальных элементов как учебной программы, так и учебного процесса.
Laws have been enacted to prevent armed attacks and arms proliferation. Были приняты законы для предотвращения вооруженных нападений и распространения оружия.
Women should be involved in disarmament initiatives and efforts to counter arms trafficking. З. Женщины должны участвовать в реализации инициатив в области разоружения и в деятельности по борьбе с незаконным оборотом оружия.
In addition, the Security Council addressed the gender implications of small arms by adopting resolution 2117 (2013). Кроме того, Совет Безопасности отметил гендерные последствия стрелкового оружия в резолюции 2117 (2013).
Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. Согласование сферы охвата Регистра с категориями оружия, которые охватывает Договор, упростило бы процесс представления отчетов в соответствии с двумя этими документами.
In Nepal, further support was provided to roll out the national small arms strategy at district and community levels in 2014. В 2014 году в Непале продолжалось оказание помощи в целях разработки национальной стратегии, касающейся стрелкового оружия, на областном и низовом уровнях.
The Regional Centre provided technical assistance to five States in the destruction of 8,181 surplus, obsolete or confiscated small arms during the reporting period. В отчетный период Региональный центр оказал пяти государствам техническую помощь в уничтожении 8181 единицы излишнего, устаревшего или изъятого стрелкового оружия.
Participants also took part in a mock trial involving a small arms trafficking case. Участники также приняли участие в имитации судебного процесса по делу о незаконном обороте стрелкового оружия.
The Centre also provided support to a small arms destruction event in Peru in December 2013. В декабре 2013 года Центр также оказал Перу поддержку в проведении мероприятия по уничтожению стрелкового оружия.
The Regional Centre provided assistance to Member States through its integrated approach to combating illicit small arms trafficking throughout the region. Региональный центр оказывал государствам-членам помощь в рамках комплексного подхода к борьбе с незаконным оборотом оружия в регионе.
The Commission has implemented training programmes on identifying arms and has trained trainers on this topic. Комиссия осуществляла учебные программы по навыкам выявления оружия и обучала инструкторов по этим вопросам.
It has also conducted public awareness campaigns against arms trafficking and has participated in coordinated operations, in particular on explosives. Она также проводила кампании, агитирующие население против незаконного оборота оружия, и участвовала в скоординированных операциях, в частности по изъятию взрывчатых веществ.