| To date there have been no additional cases of arms trafficking. | На сегодняшний день новых случаев незаконного перемещения оружия через границу не отмечено. |
| South Africa continues to co-operate with countries in the region in the destruction of small arms and light weapons. | 1.24 Южная Африка продолжает поддерживать сотрудничество со странами в регионе в вопросах уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Nevertheless, the POA framework has produced a significant international instrument for tracing illicit small arms and light weapons. | Тем не менее структура ПД дала значительный международный инструмент для отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It imposes a ban on the transfer of these small arms and light weapons to non-State actors. | Она устанавливает запрет на передачу этого стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. |
| Ukraine has always strictly followed the policy of selling arms and military equipment to legitimate Governments or to companies authorized by such Governments. | Украина всегда строго придерживалась политики продажи оружия и военной техники законным правительствам или компаниям, управомоченным такими правительствами. |
| During the current mandate period, the Government of Eritrea provided at least 28 separate consignments of arms, ammunition and military equipment. | В течение нынешнего мандатного периода правительство Эритреи направило в Сомали не менее 28 отдельных партий оружия, боеприпасов и военного снаряжения. |
| On 7 August 2006 a commercial aircraft containing an arms shipment from Ethiopia arrived in Garowe (capital of Puntland). | 7 августа 2006 года в Гарове (столица Пунтленда) приземлилось коммерческое воздушное судно с грузом оружия из Эфиопии. |
| On 10 August 2006 an aircraft from Ethiopia containing a shipment of arms arrived in Galkayo. | 10 августа 2006 года в Галкайо приземлилось воздушное судно из Эфиопии с грузом оружия на борту. |
| Yemeni arms-trading networks continue to be active and have been sending large shipments of arms to Somalia on a regular basis. | Йеменские сети по торговле оружием продолжают функционировать и регулярно поставляют в Сомали крупные партии оружия. |
| The Special Representative clearly admitted in the report that all arms trafficking has been stopped since February 2006. | Специальный представитель отчетливо признает в докладе, что все поставки оружия прекратились с февраля 2006 года. |
| The arms transactions are kept secret to avoid discovery by ICU. | Чтобы о поставках оружия не стало известно СИС, информация о них держится в секрете. |
| The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. | Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны. |
| UNMIL has, therefore, strengthened security along Liberia's borders to mitigate possible threats, including trafficking of arms. | Поэтому МООНЛ укрепляет безопасность вдоль границ Либерии для ослабления возможных угроз, включая незаконный провоз оружия. |
| Deliveries of arms and ammunition by Federal Express and United Parcel Service | Доставка оружия и боеприпасов с помощью компаний «Федерал Экспресс» и «Юнайтед парсел сервис» |
| The large-scale circulation among the population of small arms and ammunition, including grenades, remained a major security concern. | У населения имеется большое количество стрелкового оружия и боеприпасов, включая гранаты, что остается серьезной проблемой с точки зрения безопасности. |
| Rumours were fuelled and tension heightened in Kinshasa by several authorized arms deliveries which arrived in the city during the elections. | Отдельные санкционированные поставки оружия в Киншасу в ходе процесса выборов привели к распространению слухов и росту напряженности в Киншасе. |
| The Security Council considers that illicit trafficking in small arms and light weapons still poses a threat to peace and security in the region. | Совет Безопасности считает, что незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе. |
| The Panel found no evidence of significant movements of arms or ex-combatants across Liberia's borders during the reporting period. | Группа не выявила свидетельств существенных передвижений оружия и бывших комбатантов через границы Либерии в отчетный период. |
| Under Maldivian law, arms cannot be imported/exported or transit through without the prior authorization of the relevant government authority. | По закону Мальдивской Республики, ввоз/вывоз или транзитная перевозка оружия не могут осуществляться без предварительного разрешения соответствующего государственного ведомства. |
| Expert groups have been credited by peacekeeping mission staff with reducing the arms flow in certain countries. | Персонал миссий по поддержанию мира ставит в заслугу группам экспертов уменьшение притока оружия в определенные страны. |
| In such cases, arms import is the only solution. | В таких случаях единственным решением является импорт оружия. |
| Legitimate arms export plays a significant role in ensuring national security for these countries according to the norms of international law. | Законный экспорт оружия играет значительную роль в деле обеспечения национальной безопасности этих стран в соответствии с нормами международного права. |
| Standards for the regulation of issues related to authorization and prohibition of arms transfer should be established. | Следует выработать стандарты, регулирующие вопросы, касающиеся разрешения и запрета на передачу оружия. |
| However, the resolution exempted the Government of the Democratic Republic of the Congo from the measures on arms previously imposed. | Вместе с тем были отменены ранее введенные в отношении правительства Демократической Республики Конго меры, касавшиеся оружия. |
| The report presented a total of 13 recommendations with respect to the negative effects of illicit small arms. | В докладе содержалось 13 рекомендаций, касающихся негативных последствий незаконных потоков стрелкового оружия. |