Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The tenth military region is responsible for managing the arms stockpile and the salary payments of FARDC soldiers operating in South Kivu. Десятый военный округ несет ответственность за управление складами оружия и выплатой денежного пособия солдатам ВСДРК, действующим в Южном Киву.
The Group concluded during its previous mandate that the principal source of arms and ammunition for FDLR was FARDC. В период действия своего предыдущего мандата Группа пришла к выводу, что основным источником оружия и боеприпасов для ДСОР являются ВСДРК.
The Group of Experts obtained documentation on the importation of arms and ammunition at Boma and Matadi ports during its current mandate. Во время действия своего мандата Группа экспертов получила документы об импорте оружия и боеприпасов в порты Бома и Матади.
The abundance of small arms, local dissatisfaction, a lack of economic prospects and the presence of spoilers can form a dangerous constellation. Изобилие стрелкового оружия, недовольство на местах, отсутствие экономических перспектив и присутствие деструктивных сил могут образовывать опасную констелляцию.
In the following paragraphs the Panel frequently refers to the countries of origin of specific arms or ammunition. В нижеследующих пунктах Группа часто указывает страны происхождения конкретных видов оружия или боеприпасов.
Two States have yet to set up a national enforcement programme to combat arms smuggling. В двух государствах еще не разработана национальная программа правоприменительной деятельности по борьбе с контрабандой оружия.
This makes the control and elimination of arms trafficking a challenge for law enforcement authorities. Это усложняет для правоохранительных органов выполнение задачи предотвращения и искоренения незаконного оборота оружия.
However, eight States need to improve their practical measures for identifying and suppressing the trafficking of arms and weapons. Однако восьми государствам необходимо улучшить их практические меры выявления и пресечения оборота оружия и вооружений.
Interactions characterized by mutual suspicion and criminal activities such as arms trafficking can only undermine good neighbourliness among States and the wider interests of their people. Контакты, характеризующиеся взаимным подозрением, и преступная деятельность, такая как незаконный оборот оружия, могут лишь нанести ущерб добрососедским отношениям государств и более широким интересам их народов.
The Somalia Monitoring Group had previously accused Eritrea of "supplying arms to those opposing the Transitional Federal Government". Группа контроля по Сомали сначала обвиняла Эритрею в «поставках оружия противникам Переходного федерального правительства».
The small arms and light weapons issue is a priority for the Sudan when it comes to disarmament. Когда речь идет о разоружении, решение проблемы стрелкового оружия и легких вооружений является для Судана одним из приоритетов.
Germany asked what measures were planned to limit acquisition and bearing of arms. Германия спросила, какие меры страна предполагает принять для ограничения приобретения и ношения оружия.
MERCOSUR and associated States consider ammunition to be an integral part of small arms and light weapons, which also include explosives. МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что боеприпасы в принципе являются одним из компонентов стрелкового оружия и легких вооружений и включают и взрывчатые вещества.
States Parties shall take all appropriate measures necessary to prevent the diversion of imported arms into the illicit market or to unintended end-users. Государства-участники принимают все надлежащие меры, необходимые для предотвращения перенаправления импортированного оружия на незаконный рынок или конечным пользователям, которым оно не предназначалось.
Transfers of conventional arms within a State will not be regulated by the treaty. Договор не должен регулировать внутригосударственные поставки обычного оружия.
Danish exports consist for the most part of components of arms to be assembled and finalized in other countries. Она экспортирует в основном компоненты оружия, сборка и отладка которого осуществляется в других странах.
Mechanisms that will ensure that arms are delivered to the authorized end users must also be established. Кроме того, необходимо предусмотреть создание механизмов, которые бы обеспечивали контроль за передачей оружия санкционированным конечным пользователям.
States must submit annual national reports on direct and indirect transfers of arms, parts and components, ammunition and technology. Государства должны будут представлять ежегодные национальные доклады по вопросу об осуществленных ими прямым или косвенным образом поставках оружия, его частей, компонентов, боеприпасов и технологий.
The arms transferred must bear reliable markings. Необходимо обеспечить надежную маркировку передаваемого оружия.
Multinational action is necessary in light of the transborder character of arms. С учетом трансграничного характера потоков оружия принимаемые меры должны носить многонациональный характер.
Designate competent national authorities for arms transfer authorization and ensure adequate national coordination; назначило компетентные национальные органы для выдачи разрешений на передачу оружия и обеспечило надлежащую координацию на национальном уровне;
Such a treaty should also contribute to the prevention of diversion of transferred arms into the illicit market or to unintended or unauthorized end users. Такой договор также должен способствовать предотвращению перенаправления поставляемого оружия на незаконный рынок или неуполномоченным и непредусмотренным конечным пользователям.
It had adhered to binding protocols on regional security and on stemming the proliferation of small arms and light weapons. Она соблюдает все обладающие обязательной юридической силой протоколы по вопросам региональной безопасности и пресечению распространения стрелкового оружия и легких видов вооружений.
In mid-October 2011, the Government launched a civilian disarmament operation in Jonglei to address the widespread proliferation of arms in that State. В середине октября 2011 года правительство приступило к проведению операции по разоружению гражданских лиц в Джонглее, с тем чтобы решить проблему масштабного распространения оружия в этом штате.
Trafficking in arms and light weapons is not unique to the Great Lakes region. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений характерен не только для района Великих озер.