Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Since my previous report, there have been a number of developments in the area of small arms that require the Council's particular attention. С момента представления моего предыдущего доклада в области стрелкового оружия произошел ряд событий, которые требуют особого внимания Совета.
Uncontrolled small arms are a persistent problem on all continents. Неконтролируемый оборот стрелкового оружия является неискоренимой проблемой на всех континентах.
Ammunition supply patterns in areas of conflict are often distinct from arms supply patterns. Схема поставок боеприпасов в районах конфликтов часто отличается от схемы пополнения арсеналов оружия.
Efforts to identify and trace surrendered arms should always reinforce that confidence. Укреплению такого доверия должны всегда служить усилия по выявлению и отслеживанию сдаваемого оружия.
Ammunition marked with its production year remains a critical element in monitoring the implementation of Security Council arms embargoes. Боеприпасы с маркировкой года их производства по-прежнему играют важную роль в контроле за осуществлением введенных Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия.
Government warehouses remain prominent sources of illegal small arms in circulation. Правительственные склады по-прежнему остаются основными источниками находящегося в обороте незаконного стрелкового оружия.
The public destruction of surplus arms may serve as an effective confidence- and security-building measure. Публичное уничтожение излишков оружия может явиться эффективной мерой укрепления доверия и безопасности.
The issue of small arms covers not only production, trade, stockpiling and diversion, but also their use. Проблема стрелкового оружия затрагивает не только производство, торговлю, накопление запасов и его утечку, но также и вопросы его применения.
Within the United Nations, coordination on the issue of small arms has improved markedly over the past three years. За последние три года удалось существенно укрепить координацию деятельности Организации Объединенных Наций по проблеме стрелкового оружия.
The Group welcomes the positive impact that these measures may have had on constraining funds available for the purchase of arms and related materiel. Группа приветствует то позитивное воздействие, которое эти меры, вероятно, оказали в плане сокращения фондов, имеющихся для приобретения оружия и смежных материальных средств.
The only exception made to this provision is for arms which are for use in sports competitions abroad. Единственное исключение из этой нормы допускается в отношении оружия, предназначенного для использования на спортивных соревнованиях в другой стране.
The unofficial and illegal crossing sites could also be used for arms and ammunition trafficking. Эти неофициальные и незаконные пункты пересечения границы могут также использоваться для переправки оружия и боеприпасов.
Some children were seen carrying arms, while others reportedly supported armed groups at checkpoints. Были отмечены случаи, когда они занимались переноской оружия в то время, как, согласно иным сообщениям, они оказывали поддержку вооруженным группам на контрольно-пропускных пунктах.
The Ministry of Justice should maintain comprehensive records of all arms and ammunition destroyed, including serial numbers and photographs for each weapon. Министерству юстиции Либерии следует вести всесторонний учет всех уничтожаемых единиц оружия и боеприпасов с указанием, в частности, серийных номеров и с приложением фотографий каждой единицы оружия.
This demonstrates that tracing weapons can effectively help to combat the illicit trade in small arms. Это свидетельствует о том, что отслеживание оружия может эффективно способствовать борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. Все выступающие осудили сохраняющееся наличие оружия вне контроля государства и его использование в качестве политического инструмента на внутригосударственной арене.
Some groups in South and Central Asia are also reported to be turning increasingly to arms and narcotics smuggling as revenue sources. Также, согласно сообщениям, для получения дохода некоторые группы в Южной и Центральной Азии все чаще прибегают к контрабанде оружия и наркотиков.
The cross-border movement and availability of small arms continues to require a coordinated response by all States of the subregion. Возможность беспрепятственного трансграничного перемещения и доступность стрелкового оружия по-прежнему требует принятия всеми государствами субрегиона скоординированных мер.
The cross-border movement and availability of small arms in the Southern Africa subregion remains an issue of concern. По-прежнему озабоченность вызывает проблема трансграничного перемещения и доступности стрелкового оружия в субрегионе южной части Африки.
States should strengthen their legal frameworks to criminalize the illicit manufacturing, possession and trafficking in small arms and explosives. Государствам необходимо укрепить свою правовую базу и ввести уголовную ответственность за незаконное производство стрелкового оружия и взрывчатых веществ, а также владение и торговлю ими.
The import/export of arms for military or law enforcement purposes requires the approval of the Cabinet of Ministers. Для получения разрешений на импорт/экспорт оружия, предназначенного для военных целей либо правоохранительной деятельности, требуется согласие кабинета министров.
The availability of small arms is an issue of significant concern in Central America. Наличие стрелкового оружия представляет серьезную проблему для стран Центральной Америки.
There are more than 2 million unregistered small arms in circulation. В обороте находится более 2 миллионов незарегистрированных единиц стрелкового оружия.
The trafficking of drugs and small arms continues to be a serious concern to the subregion, especially across unguarded sections of the border. Серьезную обеспокоенность в регионе по-прежнему вызывает контрабанда наркотиков и стрелкового оружия, особенно через неохраняемые участки границы.
Most States have implemented controls on the cross-border movement of small arms and light weapons and are working to improve prevention and detection effectiveness. Большинство государств осуществляют меры контроля над трансграничным передвижением стрелкового оружия и легких вооружений и ведут работу по повышению эффективности предотвращения и обнаружения.