The working group stressed that the effectiveness of this measure requires a regional focus on where the flow of arms is normally concentrated. |
Рабочая группа подчеркнула, что для обеспечения действенности этих мер необходимо сосредоточить усилия на определенных регионах, в которых, как правило, сконцентрированы потоки оружия. |
At the same time, there are serious indications that large quantities of arms are at the disposal of the population. |
В то же время существуют веские основания полагать, что на руках у населения находится большое количество оружия. |
Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. |
Оба этих документа в потенциальном плане способны повысить эффективность деятельности по отслеживанию незаконного оборота оружия, взрывчатых веществ или материалов двойного назначения. |
The Group paid particular attention to the internal movement of arms in addition to smuggling and border-related issues. |
Группа уделяла особое внимание не только проблеме контрабанды и пограничным вопросам, но и обороту оружия внутри страны. |
The Firearms Act prohibits the illicit acquisition of arms and ammunition. |
Законом об огнестрельном оружии запрещается незаконное приобретение оружия и боеприпасов. |
Section 1 of the Regulations prohibits the sale or supply of arms and related materiel to Liberia. |
В статье 1 Положений установлен запрет на продажу или поставки в Либерию оружия и связанных с ним материальных средств. |
Burundi does not have any plants that manufacture arms or ammunition and thus has none to sell. |
В Бурунди не имеется предприятий по производству оружия и боеприпасов, как и их запасов, предназначенных для продажи. |
Serbia and Montenegro attaches great importance to arms export control and the prevention of WMD proliferation in all its aspects. |
Сербия и Черногория придает большое значение контролю за экспортом оружия и предупреждению распространения оружия массового уничтожения во всех его аспектах. |
The Group of Experts was advised of the existence of numerous arms caches in various parts of the country. |
Группа экспертов получила сообщения о существовании многочисленных тайников оружия в различных частях страны. |
Moreover, Burkina Faso has a legislative and regulatory framework for combating trafficking in arms and monitoring their import and use. |
Кроме того, Буркина-Фасо располагает законодательной и нормативно-правовой базой в целях борьбы с торговлей оружием и контроля за импортом оружия и его использованием. |
Equipment for the production or testing of arms, as well as parts and accessories thereof. |
Оборудование для производства и испытания оружия, его части и принадлежности. |
I urge the Security Council to consider a more rigorous and expeditious use of arms embargoes. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности рассмотреть вопрос о более активном и оперативном использовании эмбарго на поставки оружия. |
The Monitoring Group has determined that arms flows continued at an alarming rate and in large quantities during the reporting period. |
Группа контроля установила, что в течение отчетного периода приток оружия в страну продолжался, причем оружие поступало в больших количествах, что вызывает тревогу. |
A Somali warlord places an order to "import" arms into Somalia. |
Сомалийский «полевой командир» делает заказ на «импорт» оружия в Сомали. |
Most dhows used for arms shipment are motorized, equipped with the Global Positioning System and other sophisticated navigation and maritime instruments. |
Большинство таких судов, используемых для поставок оружия, моторизированы, оснащены Глобальной системой определения координат и другими современными навигационными и морскими приборами. |
Some of the shipments involved arms and ammunition coming from outside the region and the surrounding Gulf States. |
Пункты происхождения некоторых из этих партий оружия и боеприпасов находились за пределами данного региона и соседних государств Залива. |
The police authorities are sometimes the major sources of the arms seizures statistics. |
Полиция является иногда главным источником информации, ведущей к конфискации оружия. |
Typically, a case study entails the details related to a specific shipment of arms. |
То или иное тематическое исследование содержит, как правило, подробную информацию о какой-либо конкретной поставке оружия. |
It is their job to know what arms are available in terms of type, quantity and prices. |
Их работа заключается в том, чтобы знать, какие виды оружия, в каком количестве и по какой цене имеются в данный конкретный момент на рынке. |
They are also in continuous contact with the individual, who instructs them on the details of his arms needs. |
Они также постоянно находятся в контакте с указанным лицом, которое информирует их о том, какие конкретные виды оружия ему требуются. |
The members of the Council welcomed the adoption of the Constitution and the progress made towards the destruction of arms. |
Члены Совета приветствовали принятие Конституции и прогресс, достигнутый в деле уничтожения оружия. |
Whereas specific arms deliveries are intermittent, with the Group usually receiving pertinent information after the fact, the networks that sustain these operations remain active. |
Хотя конкретные поставки оружия носят нерегулярный характер, причем Группа, как правило, получает соответствующую информацию после их осуществления, сети, обеспечивающие проведение этих операций, продолжают действовать. |
In addition, FNI confiscated a shipment of arms from Uganda on 7 November 2004 that was intended for FAPC/UCPD. |
Кроме того, 7 ноября 2004 года ФНИ конфисковал предназначавшуюся ВСКН/СКМД поставку оружия из Уганды. |
The description of the arms was also confirmed by MONUC in Mahagi. |
Описание этого оружия было также подтверждено МООНДРК в Махаги. |
While investigating the arms distribution networks, the Group was informed of related training activities. |
Занимаясь изучением систем раздачи оружия, Группа получала также сообщения о связанной с этим деятельности по обучению. |