A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. |
В связи с этим глобальный механизм контроля над поставками оружия является насущной необходимостью. |
The continuing and easily accessible supply and misuse of arms and ammunition contributes to violations of human rights and international humanitarian law. |
Непрекращающийся и легкодоступный приток и неправомерное использование оружия и боеприпасов ведут к нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права. |
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. |
Таким образом, неотложной первоочередной задачей становится создание глобального механизма контроля над поставками оружия. |
The weapons discovered included a large number of grenades, mortars, small arms, ammunition and other explosives. |
Среди найденного оружия было много гранат, минометов, стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
Firmly established arms transfer principles should be built upon. |
Документ должен быть основан на прочно установившихся принципах передачи оружия. |
These rights are accompanied by responsibilities and obligations with respect to States' transfers of arms. |
Эти права сопровождаются обязанностями и обязательствами государств в отношении поставок оружия. |
The group of governmental experts should further elaborate the principles that countries should use when deciding whether to allow an arms transfer. |
Группа правительственных экспертов должна доработать те принципы, которые должны использоваться странами при принятии решения о выдаче разрешения на ту или иную поставку оружия. |
The standards set by the committees can thus be considered the benchmarks of implementation of Security Council resolutions, including arms embargoes. |
Следовательно, устанавливаемые этими комитетами стандарты могут рассматриваться в качестве ориентира для соблюдения резолюций Совета Безопасности, включая эмбарго на поставки оружия. |
The Russian Federation acknowledges the seriousness of the problem of the uncontrolled proliferation of arms in the world. |
Российская Федерация признает серьезность проблемы неконтролируемого распространения оружия в мире. |
This will help to improve national systems of arms transfer control. |
Это поможет усовершенствовать национальную систему контроля над передачей оружия. |
Such a treaty would establish a set of common standards and rules for the import, export and transfer of small arms and light weapons. |
Посредством такого договора можно установить свод общих норм и правил в отношении импорта, экспорта и передачи стрелкового оружия и легких вооружений. |
One aspect of this connection is arms trafficking and smuggling. |
Одним из аспектов этой взаимосвязи является незаконный оборот и контрабанда оружия. |
The stockpiling and transfer of small arms and light weapons fuels a number of conflicts, with serious consequences for international peace and security. |
Накопление и передача стрелкового оружия и легких вооружений разжигает многочисленные конфликты, что имеет серьезные последствия для международного мира и безопасности. |
A small number of arms-producing countries account for a significant percentage of arms exports. |
На небольшое число стран-производителей оружия приходится значительная доля экспорта вооружений. |
Underlining the importance of non-strategic nuclear weapons in the framework of nuclear arms reduction efforts. |
Подтверждение значения нестратегического ядерного оружия в рамках усилий по сокращению ядерных вооружений. |
Implementation can be improved through greater capacity-building efforts for states that lack the means to enforce arms embargoes. |
Эффективность осуществления следует повышать на основе активизации усилий по наращиванию потенциала стран, которым не хватает средств для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия. |
Enforcement efforts could be improved by the provision of additional resources for peacekeeping forces charged with monitoring arms embargoes. |
Эффективность усилий по обеспечению соблюдения эмбарго можно повысить посредством выделения дополнительных ресурсов для сил по поддержанию мира, отвечающих за контроль за эмбарго на поставки оружия. |
They also noted that negligent or corrupt government officials sometimes aided and abetted illicit arms trafficking. |
В них было также отмечено, что нерадивые или коррумпированные государственные чиновники помогают и содействуют незаконному обороту оружия. |
A national action plan on small arms and light weapons, including on brokering controls, would greatly facilitate effective arrangements for assistance and cooperation. |
Национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривающий контроль за брокерской деятельностью, в значительной мере способствовал бы эффективной организации процессов оказания помощи и сотрудничества. |
The proliferation of illicit small arms and light weapons in the Horn of Africa continues to undermine our security and development. |
Распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений на Африканском Роге по-прежнему подрывает нашу безопасность и развитие. |
UNICEF also continued to support advocacy on the impact on children of small arms and light weapons. |
ЮНИСЕФ продолжает также оказывать поддержку работе по разъяснению опасного воздействия на детей стрелкового оружия и легких вооружений. |
The proliferation and abuse of arms weaken countries and regions. |
Распространение и неконтролируемое применение оружия ослабляет страны и регионы. |
Borders are porous and do not make countries immune from the free flow of arms and fighters and worsening humanitarian situations. |
Государственные границы являются пористыми и не защищают страны от свободного перемещения оружия, боевиков и ухудшения гуманитарной ситуации. |
Mr. Niang: I will focus exclusively on small arms and light weapons, particularly in West Africa. |
Г-н Нианг: Я остановлюсь исключительно на проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, в особенности в Западной Африке. |
In this context, several delegations have proposed examining possible contributions of the Conference in the field of small arms and light weapons. |
В этой связи несколько делегаций предложили изучить возможные вклады Конференции в сфере стрелкового оружия и легких вооружений. |