Geneva Forum: meetings on small arms |
Встречи по вопросам стрелкового оружия в рамках Женевского форума |
We hope the General Assembly will establish a working group to develop an instrument for marking and tracing small arms. |
Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея учредит рабочую группу в целях разработки документа для маркировки и отслеживания стрелкового оружия. |
Small arms proliferation is one example. |
Примером этому может служить распространение стрелкового оружия. |
My country supports the collective actions of the European Union on small arms and light weapons. |
Моя страна поддерживает совместные действия стран Европейского союза в области контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
He says that 40 per cent of the estimated 639 million small arms in the world today are held illegally. |
Он отмечает, что из 639 миллионов единиц стрелкового оружия, находящегося в обороте по всему миру, 40 процентов находится в руках людей на незаконном основании. |
The greater part of arms sales, both legal and illegal, are made through the intervention of intermediaries and brokers. |
Большая часть продаж оружия - как законных, так и незаконных - осуществляется с помощью посредников и брокеров. |
Finally, I would like to touch upon the question of arms embargoes and their enforcement. |
Наконец, я хотел бы коснуться вопроса об эмбарго на поставки оружия и их соблюдения. |
The problem of small arms has, moreover, seriously affected United Nations peacekeeping and peace-building operations in post-conflict regions. |
Кроме того, проблема стрелкового оружия серьезно сказывалась также на операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству в постконфликтных регионах. |
The United States has one of the strongest systems in the world for regulating the export of arms, with extremely rigorous procedures. |
В Соединенных Штатах действует одна из самых жестких в мире систем по регулированию экспорта оружия с исключительно строгими процедурами. |
The delivery of Chinese arms, ammunition and policing equipment to SSS was completed in early 2008. |
Доставка китайского оружия, боеприпасов и полицейского оборудования для Специальной службы безопасности была завершена в начале 2008 года. |
It is in this regard that we support international efforts to combat and eradicate the proliferation of small arms and light weapons. |
Именно в этой связи мы поддерживаем международные усилия по борьбе и искоренению распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
One such matter is the continued availability of small arms and light weapons, which enables the recruitment of child soldiers. |
Одна из таких проблем связана с сохраняющейся доступностью стрелкового оружия и легких вооружений, что позволяет осуществлять вербовку детей-солдат. |
The results of the Stockholm Process included several recommendations on how to improve the implementation of arms embargoes. |
Результаты Стокгольмского процесса включали ряд рекомендаций относительно совершенствования осуществления эмбарго на поставки оружия. |
Civil wars have created the world's largest arms bazaar across Africa. |
Гражданские войны создали самый крупный рынок оружия по всей Африке. |
So, there is an international responsibility for curbing the flow of illicit arms to Africa. |
Поэтому международное сообщество должно остановить поток незаконного оружия в Африку. |
Both RUF and the Civil Defence Forces surrendered a large number of arms and ammunition. |
ОРФ и Силы гражданской обороны сдали большое количество оружия и боеприпасов. |
Another area of our special attention is the problem of small arms and light weapons. |
Проблема стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной проблемой, требующей особого внимания. |
Trust cannot be built on the proliferation or build-up of arms and weapons of mass destruction. |
Доверие не может быть укреплено на основе распространения или накопления вооружений и оружия массового уничтожения. |
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. |
Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений. |
The offices would assist the respective national authorities in monitoring and enforcing the arms embargoes on their territories. |
Эти структуры будут оказывать соответствующим национальным органам содействие в деле обеспечения контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и осуществления этого эмбарго на их территориях. |
The centres would promote regional cooperation in the field of preventing the illegal trafficking of small arms and light weapons. |
Такие центры будут содействовать развитию сотрудничества в области предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений на региональном уровне. |
On a voluntary basis last year Yugoslavia destroyed a large quantity of small arms. |
В прошлом году Югославия на добровольной основе уничтожила большое количество стрелкового оружия. |
We also call for strict adherence to arms embargoes imposed on certain countries at war. |
Мы также призываем строго соблюдать режим эмбарго на поставки оружия, введенный в отношении некоторых воюющих государств. |
Said invention makes it possible to improve the mass, size and energetic parameters of fire arms without complicating the structural design therefor. |
Изобретение обеспечивает улучшение массо-габаритных и энергетических параметров огнестрельного оружия без усложнения конструкции. |
I urge everybody not to take up arms against the people of Georgia. |
Призываю всех не поднимать оружия против народа Грузии. |