Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
In principle, all the activities related to the transfer of arms should be subject to Government regulation. В принципе, все виды деятельности, связанные с поставками оружия, должны подпадать под государственное регулирование.
Any treaty or arrangement must address the issue of arms sales which are driven by the profit motive. Любой договор или соглашение должны решать проблему продаж оружия, движимых получением прибыли.
This factor should therefore also be taken into account when conducting arms sales transactions, even when they are absolutely legal and transparent. Следовательно, этот фактор также должен приниматься во внимание при осуществлении продаж оружия, даже если они абсолютно законны и транспарентны.
The instrument should contain criteria for legal and responsible transfers of arms, which should be applied by States in a transparent and accountable manner. Документ должен содержать критерии законной и ответственной передачи оружия, которые должны применяться государствами транспарентным и подотчетным образом.
There is no record concerning any export of arms to UNITA. Какие-либо документы, подтверждающие экспорт оружия для УНИТА, отсутствуют.
Combating the trafficking in small arms and light weapons also deserved priority. Повышенного внимания также заслуживает борьба с контрабандой стрелкового оружия и легких видов вооружения.
The fighting, mobilization of troops and equipment and arms purchases have continued, in violation of the provisions of the Agreement. В нарушение соглашения продолжаются вооруженные столкновения, мобилизация войск и сосредоточение техники, а также закупки оружия.
The Ecuadorian army had the authority to suspend or cancel the permits of private security companies to possess and carry arms. Вооруженные силы Эквадора уполномочены приостанавливать действие выдаваемых частным охранным компаниям разрешений на ношение оружия или вовсе аннулировать их.
Both maintain momentum for the small arms and light weapons process. Причем и тот и другой компонент обеспечивают поступательную динамику процесса решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
They also called on the Haitian authorities to bring to an end the flows of arms and narcotics into the country. Они также призвали власти Гаити положить конец притоку в страну оружия и наркотиков.
The disarmament of civilian populations and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. Необходимо решить задачу разоружения гражданского населения и контроля и нераспространения огнестрельного оружия, в том числе на субрегиональном уровне.
The resolution also prohibits the use of toy guns or other replicas of arms in the National Day celebration. Эта резолюция запрещает также использовать игрушечное оружие и другие макеты оружия в мероприятиях, связанных с празднованием Национального дня.
That information confirms previous Monitoring Group reports indicating the involvement of the business community in financing arms purchases in violation of the embargo. Эта информация подтверждает предыдущие доклады Группы контроля, в которых говорилось о причастности деловых кругов к финансированию закупок оружия в нарушение эмбарго.
Furnaces are only capable of incinerating ammunition for small arms and light weapons up to. calibre, pyrotechnics and packing materials. Эти печи способны сжигать лишь боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений калибра до 0,50, пиротехнические средства и упаковочные материалы.
Isolated measures, arms embargoes or sporadic efforts to combat the drug trade, will fail to produce a long-term effect. Отдельные меры, будь то эмбарго на поставки оружия или спорадические действия по борьбе с наркобизнесом, не дадут долгосрочного эффекта.
The Mechanism has reviewed the export procedures in the arms producing countries mentioned in the report of the Panel of Experts. Механизм изучил процедуры экспорта в странах-производителях оружия, упомянутых в докладе Группы экспертов.
In general, responsibility for issuing end-user certificates for the importation of arms falls under the auspices of the Minister of Defense. В целом выдача сертификатов конечного потребителя для импорта оружия входит в компетенцию министра обороны.
The Bulgarian arms suppliers who exported the equipment were contracted by the firm KAS Engineering, registered in Gibraltar through its representative in Sofia. Болгарские поставщики оружия, экспортировавшие это имущество, действовали по контракту с фирмой «КАС инжиниринг», зарегистрированной в Гибралтаре, через ее представителя в Софии.
The Government of Malta is committed to a policy not to manufacture arms or any other weapons. Правительство Мальты привержено политике отказа от производства стрелкового и любого другого оружия.
It is every State's responsibility to protect its citizens from the danger posed by the illicit trafficking and unauthorized use of arms and weapons. Обязанностью каждого государства является защита граждан от угроз, создаваемых незаконной торговлей и несанкционированным применением оружия.
He clearly expressed his conviction that the Angola problem could be resolved only through dialogue, not through arms. Он выразил свою твердую убежденность в том, что ангольскую проблему можно урегулировать лишь на основе диалога, а не с помощью оружия.
Land, old tribal rivalries and arms proliferation are an explosive combination and a source of instability. Земельные споры, а также давняя межплеменная вражда и распространение стрелкового оружия представляют собой «взрывоопасную смесь» и являются причиной нестабильности.
In domestic law, under the French Defence Code, arms exports are prohibited as a general rule. В соответствии с внутренним законодательством и Французским оборонным кодексом экспорт оружия запрещен в качестве общей нормы.
Many States have put in place guidelines for arms import and export in keeping with national and international policies and commitments. Многие государства ввели руководящие принципы импорта и экспорта оружия в соответствии с национальной и международной политикой и обязательствами.
This should conform to specific standards to which States should be bound in any transaction relating to the transfer of arms. Они должны соответствовать конкретным, обязательным для государств стандартам при любой сделке, связанной с поставками оружия.