Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The United Nations has also examined the destabilizing effects of the excessive and uncontrolled accumulation and spread of small arms and light weapons. Организация Объединенных Наций также изучила дестабилизирующие последствия чрезмерного и бесконтрольного накопления и распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Furthermore, experts acknowledged that on certain occasions, Security Council arms embargoes were violated. Кроме того, по признанию экспертов, имеют место случаи нарушения эмбарго в отношении оружия, введенных Советом Безопасности.
Experts also observed that global arms production and trade constituted a significant contribution to the economy and employment in a number of countries. Эксперты отметили также, что мировое производство оружия и торговля им значительно способствуют развитию экономики и обеспечению занятости в ряде стран.
Estimate 2008: destruction of 3,000 obsolete arms by national security forces. Расчетный показатель за 2008 год: уничтожение национальными силами безопасности 3000 устаревших единиц оружия.
This would entail a gradual drawdown of arms monitoring arrangements through the reconstitution of the special committee. Это подразумевает постепенное свертывание механизмов наблюдения в отношении оружия наряду с восстановлением специального комитета.
Small arms ammunition lead residue and pyrotechnic effluent can pose considerable environmental problems Свинцовые остатки от сжигания боеприпасов для стрелкового оружия и пиротехнические отходы могут создавать значительные экологические проблемы
The proliferation of small arms helps to sustain cultures of violence in fragile post-conflict societies, impacting the durability of peace and the long-term sustainability of development. Распространение стрелкового оружия способствует закреплению культуры насилия в нестабильных постконфликтных странах, затрудняя восстановление долговременного мира и обеспечение долгосрочного устойчивого развития.
Recent publications of the Institute have examined the negative impact of cluster munitions and small arms on development. В недавних публикациях Института рассматривается вопрос о негативном воздействии кассетных боеприпасов и стрелкового оружия на процесс развития.
It will include the review and harmonization of national laws on small arms and light weapons in the West African subregion. В рамках проекта будут рассмотрены и согласованы положения национального законодательства в области стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе Западной Африки.
Clarification was also sought on the authority to assess and evaluate "excessive accumulation" of small arms and weapons. Высказывалась также просьба о представлении разъяснений относительно полномочий на определение и оценку «чрезмерного накопления запасов» стрелкового оружия и вооружений.
Those are the same Powers that produce new generations of lethal nuclear arms and possess stockpiles of nuclear weapons that no international organization is monitoring. И это те самые державы, что создают новые поколения смертоносного ядерного оружия и обладают запасами ядерных вооружений, которые не контролирует ни одна международная организация.
This was highlighted by a number of States during the Security Council debate on small arms on 30 April 2008. Это было особо отмечено рядом государств в ходе обсуждения проблемы стрелкового оружия, которое состоялось в Совете Безопасности 30 апреля 2008 года.
States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles of small arms and light weapons posed a serious security threat. Государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск в плане безопасности.
They highlighted that import marking can greatly facilitate the tracing of illicit small arms and light weapons. Они подчеркнули, что импортная маркировка может в значительной степени облегчить отслеживание незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Small arms and light weapons conferences and training, research and disarmament, demobilization and reintegration received the most support. Самую большую поддержку получили конференции по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, учебная деятельность, исследования и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Other international organizations, within their mandates, have also taken steps to counter illicit trafficking in arms, including illicit brokering. Другие международные организации, действуя в рамках своих мандатов, также предприняли шаги по борьбе с незаконным оборотом оружия, в том числе с незаконной брокерской деятельностью.
Poorly managed and insecure small arms and light weapons stockpiles pose a demonstrable risk to public safety and a security threat to societies. Неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск для общественной безопасности и создают угрозу защищенности общества.
Other important benefits are reduced arms and ammunition replacement rates and improvements in reliability - and, by extension, military capability. Другие важные преимущества касаются сокращения сроков замены оружия и боеприпасов и повышения их надежности и, соответственно, укрепления военного потенциала.
Conceptually, stockpile management concerns the national stockpile of small arms and light weapons and ammunition. С концептуальной точки зрения управление запасами касается национальных запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов.
States acknowledged that the proper management of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition could be both efficient and cost-effective. Государства признали, что надлежащее управление запасами стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов может быть и эффективным и рентабельным.
Such management also served to improve the reliability of stocks of small arms and light weapons and ammunition. Такое управление также способствует повышению надежности запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов.
Increased availability of smaller arms has fuelled local conflicts among the various ethnic groups. Возросшая доступность стрелкового оружия подпитывает местные конфликты между различными этническими группами.
When the military junta was overthrown in 1991, its soldiers left countless small arms to peasants and pastoralists. Когда в 1991 году была свергнута военная хунта, сражавшиеся в ее рядах солдаты оставили крестьянам и пастухам огромное количество стрелкового оружия.
Regions or States under a Security Council embargo on arms sales; в регионы или государства, находящиеся под действием введенного Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия;
They also highlighted the importance of training law enforcement officials in the identification and tracing of small arms. Они также подчеркнули большое значение подготовки должностных лиц правоохранительных органов по вопросам идентификации и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.