Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The study will also examine safety and security standards at several arms depots in the Republic of the Congo. В ходе исследования будут изучены также стандарты охраны и безопасности на нескольких складах оружия в Республике Конго.
These and other incidents reported above demonstrated a presence of unauthorized armed personnel, arms and materiel inside the UNIFIL area of operations. Эти и другие инциденты, о которых сообщалось выше, свидетельствовали о несанкционированном присутствии вооруженного персонала, оружия и материальных средств в районе операций ВСООНЛ.
I welcome initiatives aimed at removing arms from public life in Lebanon. Я приветствую инициативы, направленные на изъятие оружия из общественной жизни в Ливане.
Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами.
The influx of arms and combatants in different areas has the potential to fuel pre-existing sources of insecurity. Приток оружия и комбатантов в различные районы потенциально может разжигать ранее существовавшие источники отсутствия безопасности.
This has the potential to alter the dynamic in relation to arms and power in different countries. Это чревато изменением динамики в отношении оружия и власти в разных странах.
Records should include information regarding the type, the model, the calibre of arms and any identification markings, including serial numbers. В учетные записи следует включать информацию о типе, модели, калибре оружия и о любой опознавательной маркировке, в том числе серийных номерах.
Therefore funds could be used for any purpose, including arms purchases. Поэтому данные средства могли расходоваться на любые цели, включая закупку оружия.
I recall that the previous tenuous Lebanese consensus on the legitimacy of the arms of Hizbullah has broken down. Я напоминаю о том, что существовавший ранее в Ливане хрупкий консенсус по вопросу о легитимности оружия, которым обладает «Хизбалла», распался.
Doing so would permit better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. Это позволит Ливану усилить контроль за его международными границами и предотвращать незаконную передачу оружия в обоих направлениях.
Ex-CNDP commanders retained arms caches which were concentrated under the control of Gen. Ntaganda and Col. Makenga. Бывшие командиры НКЗН сохранили запасы оружия, которые были сосредоточены под контролем генерала Нтаганды и полковника Макенги.
Insecurity is further exacerbated by the proliferation of small arms in camps for internally displaced persons, towns and villages. Обстановку отсутствия безопасности усугубляет распространение стрелкового оружия в лагерях внутренне перемещенных лиц, в городах и деревнях.
During the reporting period, education and health facilities were damaged by improvised explosive devices and small arms fire, and personnel were targeted. В течение отчетного периода учебные заведения и медицинские учреждения подвергались нападениям с применением самодельных взрывных устройств и стрелкового оружия, включая нападения на их персонал.
He cautioned that an increasing arms transfer to the rebels would not lead to a solution. Он предостерег, что активизация передачи оружия повстанцам не приведет к отысканию решения.
The Centre further conducted an assessment of the use and stockpiling of arms by the private security sector in the country. Кроме того, Центр предпринял оценку практики применения и создания арсеналов оружия частными охранными предприятиями в стране.
The proliferation of arms and ammunition perpetuates and facilitates these atrocities. Распространение оружия и боеприпасов увековечивает подобные злодеяния и содействует им.
The Group cannot rule out the prospect that a portion of those revenues was used for the purchase of arms. Группа не может исключить возможности того, что часть этих поступлений используется для закупки оружия.
The Lebanese Armed Forces had successes in recent months in interdicting arms consignments apparently bound for Syria. В последние месяцы Ливанским вооруженным силам удавалось успешно перехватывать партии оружия, предположительно следовавшие в Сирию.
That finding contradicts the numerous paragraphs of the report referring to cross-border arms smuggling in the direction of Syrian territory. Эти утверждения идут вразрез с положениями целого ряда пунктов доклада, где говорится о трансграничной контрабанде оружия в направлении сирийской территории.
On 28 December 2011, the Liberia National Police informed UNMIL of an arms cache discovery in Grand Gedeh county. ЗЗ. 28 декабря 2011 года Либерийская национальная полиция сообщила МООНЛ о выявлении тайника оружия в графстве Гранд-Джиде.
The Council also underlined the need for comprehensive security sector reform, including improved border security, to address arms proliferation. Совет особо отметил также необходимость комплексного реформирования сектора безопасности, включая повышение безопасности границ и борьбу с распространением оружия.
The free availability of small arms, ammunition and explosives allows the Taliban to sustain their campaign of violence. Свободное наличие стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ позволяет «Талибану» поддерживать свою кампанию насилия.
Where applicable, Luxembourg will ensure that notification is given to the Committee prior to any shipment of arms or related materiel. В необходимых случаях Люксембург направляет уведомление Комитету до любой поставки оружия или связанных с ним материальных средств.
Where applicable, Luxembourg will ensure that notification is given to the Committee prior to any shipment of arms or related materiel. В случае необходимости Люксембург проследит за тем, чтобы до всякой отправки оружия или связанных с ним материальных средств Комитету было представлено соответствующее уведомление.
Returnees and the proliferation of small arms and light weapons are among the main repercussions on which we need to focus our attention. Возвращение людей на родину и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой некоторые из основных последствий, на которые нам необходимо обратить основное внимание.