Council Regulation 618/2007 prohibits the provision of technical and financial assistance, financing and investment related to arms and related materiel. |
Постановлением Совета 618/2007 запрещается предоставление технической и финансовой помощи, финансирования и инвестиций, касающихся оружия и связанных с ним материалов. |
He also highlighted the pressing security challenges, particularly those posed by increased trafficking in narcotics and small arms in the region. |
Он также указал на неотложные задачи, связанные с обеспечением безопасности, в частности упомянул о расширении оборота наркотиков и легкого оружия в регионе. |
The meeting recognized the cyclical link between increasing rates of violent crime and urban conditions, youth unemployment, income inequity and arms availability. |
Участники совещания признали циклическую связь между увеличением масштабов преступлений с применением насилия и условиями жизни в городах, безработицей среди молодежи, неравенством в доходах и доступностью оружия. |
The proliferation of small arms and light weapons and of men trained to use these weapons in Darfur has increasingly militarized conflict. |
Распространение огнестрельного и легкого оружия и обучение людей обращению с этим оружием в Дарфуре приводят к все большей милитаризации конфликта. |
This second end-user certificate was drawn up for the procurement of arms and ammunition through an internationally recognizable broker in Romania. |
Этот второй сертификат конечного пользователя был оформлен в целях приобретения в Румынии партии оружия и боеприпасов через одного брокера, известного в международных кругах. |
On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics. |
8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков. |
He reaffirmed support for the goal of nuclear disarmament in realizing a world free of nuclear arms. |
Он подтверждает поддержку цели ядерного разоружения в рамках реализации мира, свободного от ядерного оружия. |
The process of reducing existing stocks of nuclear arms must be accelerated, on the basis of the fundamental principles of irreversibility, transparency and verification. |
Надо ускорить процесс сокращения существующих запасов ядерного оружия на основе фундаментальных принципов необратимости, транспарентности и проверки. |
Holdings of nuclear arms had fallen sharply and were at their lowest level for several decades. |
Резко упали запасы ядерного оружия, и несколько десятилетий они находятся на своем самом низком уровне. |
A pilot project has been established in the department of N'guigmi to collect illicit arms and support sustainable development. |
В департаменте Нгигми был разработан и осуществлен экспериментальный проект по сбору незаконного оружия и содействию устойчивому развитию. |
The Lebanese Armed Forces continues to destroy or confiscate all arms and ammunition found south of the Litani River. |
Ливанские вооруженные силы продолжают уничтожение или конфискацию всего оружия и боеприпасов, обнаруженных к югу от реки Литани. |
It would provide assistance for disarmament, demobilization and integration, as well as arms collection and monitoring. |
В ее задачи будет входить оказание помощи в разоружении, демобилизации и реинтеграции, а также в сборе оружия и обеспечении контроля. |
A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry. |
Одним из главных дестабилизирующих факторов в отдельных частях Африки и ускорителем насильственных конфликтов является распространение незаконного стрелкового оружия и вооружений. |
The Centre shared with representatives from African subregional organizations its experience and expertise in combating illicit small arms and light weapons transfers. |
Региональный центр поделился с делегатами африканских субрегиональных организаций своим опытом и экспертными знаниями в сфере борьбы с незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений. |
For many years, the Latin American and Caribbean States have been strongly committed to reducing the trafficking of illicit arms. |
Государства Латинской Америки и Карибского бассейна уже много лет неизменно привержены делу сокращения масштабов незаконного оборота оружия. |
The proofing of conventional or small arms and light weapons is an integral part of the manufacturing process. |
Маркировка обычного или стрелкового оружия и легких вооружений является неотъемлемой частью производственного процесса. |
Promoting the universalization, transparent application and compliance with international agreements would enhance the transparency of arms purchases and security. |
Содействие приданию универсального характера, транспарентному применению и соблюдению международных соглашений повышает уровень транспарентности в вопросах, касающихся закупок оружия, и уровня безопасности. |
An important dimension of those activities is the prevention of arms smuggling in the countries in question. |
Важным аспектом этих мероприятий является предотвращение контрабанды оружия в данные страны. |
The United Nations Institute for Disarmament Research carried out a comparative analysis of post-manufacture marking instruments and practices for small arms and light weapons. |
Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел сопоставительный анализ документов и практики, касающихся маркировки стрелкового оружия и легких вооружений на этапе после их изготовления. |
The availability of small arms throughout the country aggravates this trend. |
Наличие огнестрельного оружия на всей территории страны усугубляет эту тенденцию. |
It is very important that General Customs concentrate on checking for the illegal importation of arms, ammunition and bomb precursor equipment. |
В связи с этим крайне важно, чтобы это Управление сосредоточило свои усилия на проверках в целях выявления незаконного ввоза оружия, боеприпасов и технических средств и материалов, которые используются для изготовления взрывных устройств. |
Senior SAF commanders have admitted that JEM has managed to capture significant amounts of arms and ammunition during this mandate period. |
Старшие командиры СВС признали, что в течение данного мандатного периода ДСР удалось захватить значительное количество оружия и боеприпасов. |
Assaults on the peacekeeping operations of AMIS and UNAMID have both had the added dividend for rebels of serving as sources of arms and ammunition. |
Нападения на миротворческие операции МАСС и ЮНАМИД приносят повстанцам дополнительные дивиденды, позволяя им пополнять свои запасы оружия и боеприпасов. |
Progress was made in arms destruction at sites constructed with BINUB's assistance. |
Был сделан прогресс в области уничтожения оружия на объектах, сооруженных при содействии ОПООНБ. |
Better armed and equipped, these groups reportedly traffic and sell small arms and light weapons. |
Эти группы, которые в настоящее время обладают более мощным оружием и техникой, согласно сообщениям, занимаются контрабандой и продажей стрелкового и легкого оружия. |