Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
This is underlined by the continuing movement of illicit arms across many of the borders in the region. Это подчеркивается продолжающимся потоком незаконного оружия через границы многих из стран региона.
The lack of extraterritorial jurisdiction is known to be a loophole that illicit brokers take advantage of in circumventing international arms embargoes. Отсутствие экстерриториальной юрисдикции является, как известно, той лазейкой, которой пользуются незаконные посредники для обхода международных эмбарго на поставки оружия.
This could be facilitated through enhanced collaboration and exchange of information among States and international agencies dealing with arms. Осуществлению этой меры могло бы способствовать расширение сотрудничества и обмена информацией между государствами и международными учреждениями, занимающимися вопросами оружия.
In breaking that cycle, it is very difficult to stem or halt illegal exploitation without also tackling the issue of arms trafficking. Очень трудно разорвать этот порочный круг и ограничить или прекратить незаконную эксплуатацию ресурсов без одновременного решения проблемы оборота оружия.
The details on exploitation and arms trafficking have been made available to the President and members of the Security Council. Подробная информация об эксплуатации ресурсов и обороте оружия была представлена Председателю и членам Совета Безопасности.
Without arms, the ability to continue the conflict, thereby creating the conditions for illegal exploitation of resources, cannot be sustained. Без оружия нельзя сохранить способность продолжать конфликт и, следовательно, создавать условия для незаконной эксплуатации ресурсов.
To be effective, monitoring activities concerning arms and revenue flows in conflict situations should be institutionalized and cover longer periods. Чтобы деятельность по наблюдению за потоками оружия и доходов в конфликтных ситуациях была эффективной, ей следует придать законную форму и она должна охватывать более длительный период.
Importing arms and ammunition into Somalia remains a straightforward proposition. Ввоз оружия и боеприпасов в Сомали по-прежнему не представляет особых трудностей.
Furthermore, the trade in uniforms or police equipment is often a perfect vehicle for the delivery of arms. Кроме того, торговля обмундированием или полицейским снаряжением часто является прекрасным прикрытием для поставок оружия.
Similarly, the trafficking of small quantities of arms remains a problem along the long border between Kenya and Somalia. Аналогичным образом, проблемой по-прежнему является и незаконный оборот мелких партий оружия вдоль протяженной границы между Кенией и Сомали.
The proliferation of small arms is recognized by all States of the Horn of Africa as a threat to regional security and stability. Распространение стрелкового оружия признается всеми государствами Африканского Рога как угроза региональной безопасности и стабильности.
Most pertinent to the work of the Panel is the fraudulent use of end-user certificates to procure arms for Somalia. Однако наибольший интерес для работы Группы экспертов представляет мошенническое использование сертификатов конечного пользователя в связи с приобретением оружия для Сомали.
During the reporting period, only Bulgaria and Saudi Arabia cooperated with the Group's experts on arms transfer matters. В течение данного отчетного периода только Болгария и Саудовская Аравия сотрудничали с экспертами Группы в вопросах поставок оружия.
They leave the arms on the Ethiopian side of the border and go back to Somalia unarmed. Они оставляют оружие на эфиопской стороне границы и возвращаются назад в Сомали уже без оружия.
A: Mozambique deals with the issue of trafficking of small arms or weapons very seriously. Ответ: Мозамбик серьезно относится к вопросу незаконного оборота стрелкового и иного оружия.
There has always been a flow of illegal small arms in that part of Eastern Europe. Эта часть Восточной Европы всегда отличалась потоком незаконного стрелкового оружия.
Incremental improvements can be expected only when the international community finds ways to drastically curb the flow of illegal small arms. Постепенных улучшений можно ожидать лишь тогда, когда международное сообщество найдет пути для того, чтобы кардинальным образом сократить поток незаконного стрелкового оружия.
This illicit trade moves in accordance with the needs of the time of the regional illegal arms market. Эта незаконная торговля определяется сиюминутными потребностями регионального рынка незаконного оружия.
A couple of States indicated that they had established normative criteria for granting licences to export arms. Два государства сообщили об определении нормативных критериев выдачи лицензий на экспорт оружия.
The proliferation of small arms is both a cause and consequence of the subregion's recurrent conflicts. Распространение стрелкового оружия является одновременно и причиной, и следствием периодически происходящих в регионе конфликтов.
Heavy weapons accounted for the bulk of the arms collected and have also been transported to Kabul. Основную массу сдаваемого оружия составили тяжелые вооружения, которые также были отправлены в Кабул.
Measurable indicators attributable to small arms violence Измеряемые показатели, имеющие отношение к насилию с применением стрелкового оружия
The growing availability of small arms has been associated with the increased incidence of armed conflict. Повышение степени доступности стрелкового оружия увязывается с расширением сферы вооруженного конфликта.
Small arms have many lawful uses, including their use by law enforcement for peace and self-defence. У стрелкового оружия имеется немало законных форм применения, в том числе его применение сотрудниками правоохранительных органов для поддержания правопорядка и самообороны.
The availability, misuse and transfer of small arms have grave consequences for the entire spectrum of human rights. Доступность, неправомерное применение и передача стрелкового оружия имеют серьезные последствия для всего спектра прав человека.