Virtually all these cases involve the illicit and uncontrolled circulation and use of small arms and light weapons. |
Практически во всех этих случаях причиной являются незаконный и неконтролируемый оборот и применение стрелкового оружия и легких вооружений. |
The proliferation of small arms and light weapons throughout the Republic of Yemen is a complex and widespread phenomenon. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всей территории Йеменской Республики является сложным и повсеместно распространенным явлением. |
At the United Nations, we welcome coordination of action on small arms through the relevant mechanism. |
Мы с удовлетворением отмечаем координацию действий в отношении проблемы стрелкового оружия в рамках Организации Объединенных Наций на основе соответствующего механизма. |
The United Kingdom is one of the world's major arms producers. |
Соединенное Королевство относится к числу крупнейших производителей оружия в мире. |
In that regard, Mali plays a crucial role in the fight against the proliferation of small arms. |
Хочу в этой связи отметить, что Мали играет чрезвычайно важную роль в борьбе с распространением стрелкового оружия. |
The national strategy to combat the proliferation of small arms and light weapons combines mandatory actions with awareness-raising campaigns. |
Национальной стратегией борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений предусматривается принятие мер обязательного характера и проведение кампаний по повышению осведомленности. |
In that regard, it is supporting the efforts of the Government by raising awareness about the proliferation of small arms. |
В поддержку усилий, прилагаемых правительством, Комитет проводит кампании по повышению осведомленности в отношении распространения стрелкового оружия. |
The 2005 Outcome Document did, however, partially address conventional arms in the context of peacekeeping. |
В то же время в Итоговом документе 2005 года были частично затронуты вопросы обычного оружия в контексте миротворческой деятельности. |
On the other hand, the excessive stockpiling of conventional weapons and, in particular, of small arms is both a result of tensions or conflicts. |
С другой стороны, избыточные арсеналы обычных вооружений и в частности стрелкового оружия являются результатом напряженности или конфликтов. |
The conduct of that trade should be determined primarily by the arms importing and exporting countries themselves. |
Условия ведения такой торговли должны определяться преимущественно самими странами - импортерами и экспортерами оружия. |
The negative effects that the proliferation of small arms and light weapons has in our region and elsewhere in the world is well documented. |
Отрицательные последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений в нашем регионе и во всем мире подтверждены документально. |
The Programme of Action provides a road map to address the problem of small arms and light weapons. |
Эта Программа действий представляет собой поэтапный план решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений. |
A cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. |
Необходимо выработать осторожный подход к сделкам по продаже оружия государствам, поддерживающим терроризм. |
We call upon the international community, manufacturers of small arms and light weapons and brokering firms to respect the Convention. |
Мы призываем международное сообщество, производителей стрелкового оружия и легких вооружений и посреднические фирмы соблюдать Конвенцию. |
The risk posed by small arms and light weapons is compounded by its link to terrorism and transnational organized crime, including drug trafficking. |
Опасность стрелкового оружия и легких вооружений усугубляется их связью с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, включая наркоторговлю. |
Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. |
Сербия готова бороться с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений и со злоупотреблениями ими. |
Kyrgyzstan is also taking appropriate measures at the national level to prevent the illicit trade in small arms and light weapons. |
Кыргызстан принимает соответствующие меры на национальном уровне по борьбе с незаконным распространением легкого стрелкового оружия. |
A central registration unit for small arms and light weapons is in the process of being established at the federal level. |
На федеральном уровне создается центральное бюро по регистрации стрелкового оружия и легких вооружений. |
We also continue to be part of the campaign against the trafficking, sale and distribution of small arms and light weapons. |
Мы также продолжаем принимать участие в усилиях по борьбе с оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений и торговлей ими. |
As indicated in the report of the Secretary-General, the proliferation of small arms remains a threat in many regions of the world. |
Как отмечено в докладе Генерального секретаря, распространение стрелкового оружия по-прежнему несет угрозу многим регионам мира. |
Iceland supports his call for more concerted action on small arms, which cause intolerable destruction among large sections of the world's population. |
Исландия поддерживает его призыв к более согласованным действиям в отношении стрелкового оружия, которое вызывает невыносимые страдания большой части мирового населения. |
Non-penetrating bullets may be exclusively rubber bullets projected from smooth-bore firearms or alarm and signal arms. |
Пулями непроникающего действия могут быть исключительно резиновые пули, выстреливаемые из гладкоствольного или сигнального оружия. |
Others include addressing such global afflictions as arms smuggling, drug production and trafficking, and money-laundering. |
Другие касаются таких глобальных проблем, как контрабанда оружия, производство и торговля наркотиками, а также отмывание денег. |
The court systematically orders the confiscation of any arms and ammunition that have been acquired without a licence. |
И наконец, суд во всех случаях распоряжается о конфискации оружия или боеприпасов, приобретенных без разрешения. |
It is worth mentioning that small arms have also contributed to a rise in urban crime in many countries. |
Следует отметить, что незаконный оборот стрелкового оружия также способствовал росту городской преступности почти во всех странах. |