Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Further complicating matters, the forces of globalization have for many years been shaping both the production and the distribution of arms, even to the point where the definition of what precisely constitutes an arms export becomes blurred and problematic. Еще одним осложняющим фактором является то, что силы глобализации в течение многих лет формируют производство и распределение вооружений, достигнув такого уровня, когда определение того, что конкретно является экспортом оружия, становится размытым и затруднительным.
Any person proved to be in unlawful possession of more than 2 arms shall, until the contrary is proved, be presumed to be trafficking in arms. Любое лицо, в отношении которого доказано, что оно незаконно владеет более чем двумя единицами оружия, считается, если не доказано обратное, причастным к незаконному обороту оружия.
An application for the issuance of the import of arms license for commercial purposes must be accompanied by an excerpt of the registration of the company proving that it is registered for the trade of arms, ammunition, explosives etc. Заявка на импорт оружия в коммерческих целях должна сопровождаться выпиской из документа о регистрации компании, подтверждающей ее регистрацию для целей торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и т.д.
The report also revealed that Romania-based arms manufacturers similarly exported arms, on one occasion in 1996 and two occasions in 1999, on the basis of end-user certificates featuring both Togo and Burkina Faso as countries of origin. Из доклада следовало также, что базирующиеся в Румынии производители оружия аналогичным образом экспортировали оружие один раз в 1996 году и дважды в 1999 году на основании сертификатов конечного пользователя, в которых в качестве стран происхождения значились и Того, и Буркина-Фасо.
It should be noted that a single permit can be used to acquire several arms. Moreover, it is estimated that there are 2 million unregistered arms. При этом следует отметить, что по одному разрешению можно приобрести несколько единиц оружия. Кроме того, предполагают, что в стране имеется 2 миллиона единиц незарегистрированного оружия.
It also encourages States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons and to submit, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed. Он также призывает государства предпринять соответствующие национальные меры для уничтожения излишних, конфискованных или собранных единиц стрелкового оружия и легких вооружений и представить, на добровольной основе, Генеральному секретарю информацию о видах и количестве уничтоженного оружия.
With about 85 practical measures to address the small arms problem, the Programme of Action is a seminal document for the Pacific island region and will have enduring value as a guide to future activities to control illicit small arms flows. Программа действий, в которой намечено около 85 практических шагов по проблеме стрелкового оружия, является основополагающим документом для региона тихоокеанских островов и будет иметь непреходящее значение в качестве направляющего начала для будущих мероприятий по контролированию потоков незаконного стрелкового оружия.
In the two years that have elapsed, notwithstanding the arms embargoes imposed by the Security Council, the excessive availability of small arms and light weapons has not been reduced in countries in conflict. Несмотря на эмбарго Совета Безопасности на поставки оружия, проблема наличия чрезмерного количества стрелкового оружия и легких вооружений за последние два года в странах конфликта не потеряла свою остроту.
In recognition of the enormous suffering that Africa has experienced as a result of conflicts induced by small arms, leaders of the West African countries have tried, for example, to tackle the problems of the proliferation of small arms and light weapons at the subregional level. Признавая огромные страдания, переживаемые Африкой в результате конфликтов с применением стрелкового оружия, лидеры западноафриканских стран стремятся, например, решать проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений на субрегиональном уровне.
Nigeria also wishes to support the call for the creation of a small arms fund to assist States. Furthermore, we urge Member States to share information on a voluntary basis on their national marking systems for small arms and light weapons. Нигерия также хотела бы поддержать призыв о создании фонда для помощи государствам в решении проблемы стрелкового оружия. Кроме того, мы призываем государства-члены на добровольной основе делиться информацией о своих национальных системах маркировки стрелкового оружия и легких вооружений.
The continued supply of arms, in particular small arms and light weapons, to rebel groups and other non-State actors clearly runs counter to efforts by the Council to promote peace and stability in specific areas of conflict. Продолжающаяся поставка оружия - прежде всего стрелкового оружия и легких вооружений - повстанческим группам и другим негосударственным субъектам явно идет вразрез с усилиями Совета, направленными на содействие миру и стабильности в конкретных регионах конфликта.
The Security Council's powers under Chapter VII of the Charter to take measures considered necessary to deal with threats to or breaches of the peace include, in appropriate circumstances, the imposition of arms embargoes to prevent the proliferation of small arms in a particular environment. Полномочия Совета Безопасности по главе VII Устава предпринимать необходимые меры перед лицом угроз или нарушения мира в надлежащих условиях включают в себя введение эмбарго на поставки оружия с целью предотвратить распространение стрелкового оружия в определенных условиях.
We joined the majority of participating nations in laying emphasis on two core issues of the problem: the unrestrained civilian possession of some categories of small arms and the supply of small arms to non-state actors. Мы присоединились к большинству государств-участников, которые уделяли основное внимание двум ключевым проблемам: это неограниченное владение некоторыми категориями стрелкового оружия гражданским населением и поставки стрелкового оружия негосударственным субъектам.
The effective fight against the proliferation of small arms and light weapons requires that structures be strengthened and that the competences of the armed forces and the security forces be improved through training in modern techniques for controlling the flow of arms and applying legislation. Обеспечение эффективности борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений требует укрепления структуры и повышения уровня компетентности вооруженных сил и сил безопасности путем обучения их современным методам контроля за притоком оружия и исполнением законов.
Fifthly, a register of companies acting as intermediaries and brokers is being put in place to improve control on transnational channels of arms supplies with the aim of preventing any possibility of illegal diversions of arms from their originally established destinations. В-пятых, в настоящее время создается регистр компаний, действующих в качестве посредников или брокеров, в целях усиления контроля за транснациональными каналами поставок оружия, с тем чтобы исключить любые возможности незаконного отклонения поставок оружия от их первоначальных пунктов назначения.
My delegation wishes to draw attention to a concern that we raised at the last briefing, and that is the proliferation of arms in Kosovo, in particular small arms. Моя делегация хотела бы привлечь внимание к тому беспокойству, которое мы высказали в ходе предыдущего брифинга - относительно распространения в Косово оружия, особенно оружия стрелкового.
In particular, targeted and specific arms embargoes - if effectively enforced by Member States - are an important tool at the Council's disposal to prevent the proliferation of small arms in a particular conflict. В частности, целевые и адресные эмбарго на поставки оружия - в случае их эффективного соблюдения государствами-членами - являются важным инструментом, находящимся в распоряжении Совета, для предотвращения распространения стрелкового оружия в рамках конкретного конфликта.
In our view, the Security Council should continue to pay close attention to the issue of small arms, in keeping with its mandate, and actively promote the implementation of DDR processes in conflict regions while closely monitoring the implementation of relevant arms embargoes. По нашему мнению, Совет Безопасности должен продолжать уделять пристальное внимание вопросу стрелкового оружия согласно своему мандату и активно содействовать осуществлению процессов РДР в районах конфликтов, внимательно наблюдая при этом за осуществлением соответствующих эмбарго на поставки оружия.
In contrast to the progress achieved in the field of arms of massive destruction, a framework of global standards and norms for eliminating the illicit traffic in small arms and light weapons was lacking. В отличие от прогресса, достигнутого в области оружия массового уничтожения, в области ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями ощущается отсутствие рамок глобальных норм и стандартов.
It also addressed several issues relating to the question of the illicit trade in small arms and light weapons: the reinforcement of existing legislation, and procedures for and control over the export, import, transit, stocking, and storage of small arms and light weapons. В нем также был рассмотрен ряд вопросов, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями: повышение эффективности действующего законодательства, процедуры контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений.
In that context, we would like to underscore the need to include in the disarmament process comprehensive programmes for arms management, such as measures to ensure the effective collection, safe stockpiling and eventual destruction of small arms and light weapons. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость включения в процесс разоружения всеобъемлющих программ, касающихся вооружений, в том числе мер по обеспечению эффективного сбора, безопасного накопления и возможного уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в процессе разоружения.
The Security Council has been dealing with this problem, when it is associated with conflict prevention, implementation of arms embargoes, post-conflict arms collection and the tasks of disarmament, demobilization and reintegration. Совет Безопасности занимается этой проблемой в тех случаях, когда с ней связаны задачи предотвращения конфликтов, обеспечения соблюдения эмбарго на вооружения, сбора оружия после конфликтов, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Unfortunately, despite national efforts, there are still loopholes in the regime for the legal transfer of arms that allow for the diversion of arms to the illegal market. Brazil stands as an example of such efforts, having adapted its legislation to current necessities. К сожалению, несмотря на предпринимаемые национальные усилия, все еще имеются лазейки в режиме законной передачи оружия, которые позволяют перенаправлять оружие на незаконный рынок. Бразилия служит примером таких усилий - мы адаптировали наше законодательство к нынешним потребностям.
We would note that the Interpol Weapons and Explosives Tracking System, created in Canada by the Royal Canadian Mounted Police, is an excellent example of a mechanism designed to identify and monitor arms traffickers who have violated arms embargoes established by the Council. Мы хотели бы отметить, что система Интерпола для слежения за оружием и взрывчатыми веществами, созданная Канадской королевской конной полицией, является прекрасным примером механизма, призванного выявлять торговцев оружием, нарушающих вводимые Советом эмбарго на поставки оружия, и наблюдать за ними.
The quantity of small arms and light weapons, as a rule, tends to be much larger than in crime situations, and the arms are usually diverted from military and other official stockpiles or from former military surplus stocks. Количество оружия, как правило, значительно больше, чем в ситуациях, связанных с преступностью, а оружие обычно забирается из военных и других государственных запасов или со складов, где хранятся бывшие военные запасы.