Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The Centre also launched a project entitled "Regulating small arms and light weapons brokering in Africa" and assisted the National Commission on Small Arms and Light Weapons of Togo in drafting the Commission report on measuring the impact of small arms on the civilian population. Центр также приступил к осуществлению проекта «Регулирование брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке» и оказал содействие Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям Того в подготовке ее доклада об оценке последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения.
Because of the high demand for weapons and ammunition and the collusion of military commanders of the Transitional Federal Government, AMISOM and the Ethiopian military, with arms traders, new sources of arms for the Somali Arms Market opened up during the current mandate. В силу большого спроса на оружие и боеприпасы, а также сговора между командирами воинских подразделений переходного федерального правительства, АМИСОМ и вооруженных сил Эфиопии и торговцами оружием в течение нынешнего мандата Группы контроля в Сомали появились новые источники оружия для оружейных рынков страны.
These technical guidelines will aid in processing requests to trace small arms and ammunition found at crime scenes and confiscated in operations, and in that way will combat illicit trafficking in small arms. Данные технические руководящие принципы будут полезны при обработке запросов об отслеживании стрелкового оружия и боеприпасов, обнаруженных на местах преступлений и конфискованных в ходе операций, и таким образом будут содействовать борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
There has been coordination with the Customs and Ports General Authority and that Authority has held awareness-raising workshops on arms for its employees, in order to ameliorate control and prevent any violations of the law on arms and ammunition. Осуществляется координация действий с Главным таможенным и портовым управлением, и это управление проводит семинары для повышения осведомленности своих сотрудников о проблеме оружия в целях совершенствования мер контроля и предотвращения любых нарушений Закона об оружии и боеприпасах.
Within its small arms and light weapons programme, the Regional Centre engaged in activities aimed at assisting African Member States in implementing international and regional agreements to combat the illicit trade and use of small arms and light weapons. В рамках своей программы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями Региональный центр вел работу по оказанию африканским государствам-членам содействия в деле осуществления международных и региональных соглашений по борьбе с незаконной торговлей и использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
Its information on transfers on small arms and light weapons and its views on the inclusion of small arms and light weapons in the Register are reflected in the current addendum. Ее информация о поставках стрелкового оружия и легких вооружений и ее мнения о включении стрелкового оружия и легких вооружений в Регистр отражены в настоящем добавлении.
The further round of violence in Tripoli from 4 to 10 December and other violent incidents involving arms during the reporting period again demonstrated the threat posed by the proliferation of arms outside the control of the State. Новый раунд насилия в Триполи в период с 4 по 10 декабря и другие связанные с применением насилия инциденты, сопряженные с использованием оружия в течение отчетного периода, в очередной раз продемонстрировали угрозу, которую представляет собой распространение оружия, не находящегося под контролем государства.
During the mandate period, the Panel was not aware of any notifications regarding arms shipments or training being sent to the Committee, or of deliveries of arms to the Government. В течение мандатного периода Группа не получала никаких сведений о предоставлении Комитету каких-либо уведомлений в отношении поставок оружия или оказании услуг в области обучения, а также о поставках оружия правительству.
In addition, temporary arms and ammunition storage areas in Misrata and Zintan were handed over to Libyan authorities who had been trained on safe and secure management of arms and ammunition. Кроме того, в Мисрате и Зинтане временные складские помещения для хранения оружия и боеприпасов были переданы ливийским властям, представители которых прошли необходимую подготовку по вопросам безопасного и надежного хранения оружия и боеприпасов.
Small arms ammunition and small arms and light weapons flow process for Darfur Потоки боеприпасов для стрелкового оружия и стрелкового оружия и легких вооружений в Дарфуре
While noting information on measures taken by the State party regarding the non-proliferation of small arms, the Committee is concerned that the State party has not yet succeeded in collecting all remaining small arms illegally possessed since the end of the civil war. Отмечая информацию о мерах, принятых государством-участником в отношении нераспространения стрелкового оружия, Комитет обеспокоен тем, что государству-участнику до сих пор не удалось добиться успеха в сборе всего стрелкового оружия, незаконно находящегося у населения со времени окончания гражданской войны.
The Mission also provided support for the Government's uniformed services in improving the security and stockpile management of small arms by providing temporary storage units and enabling the design of an arms marking and registration database. Миссия оказывала также содействие силовым структурам правительства в усилении охраны и управления запасами стрелкового оружия, предоставив временные хранилища и обеспечив разработку базы данных по маркировке и регистрации оружия.
States highlighted the potential contribution that tracing illicit small arms and light weapons could make towards immediately preventing the flow of illicit small arms and light weapons into conflict and post-conflict zones. Государства подчеркнули потенциальную роль деятельности по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений в деле незамедлительного прекращения потоков незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в конфликтные и постконфликтные зоны.
The widespread presence of small arms in the Abyei Area remained a significant security threat. The prevention of the overt carriage of arms by communities continued to be a top priority for UNISFA. Серьезную угрозу безопасности в Абьее по-прежнему представляет широкое распространение стрелкового оружия, поэтому одной из самых приоритетных задач ЮНИСФА остается предупреждение практики открытого ношения оружия членами общин.
Through the imposition of Security Council arms embargoes, the supply of arms to conflict and post-conflict areas can be regulated and monitored by panels of experts established by the sanction committees of the Council. Благодаря введению Советом Безопасности эмбарго в отношении оружия приток оружия в конфликтные и постконфликтные районы можно сдерживать и отслеживать с помощью групп экспертов, учрежденных санкционными комитетами Совета.
The Centre supported Member States in their implementation of regional and subregional instruments aimed at combating the proliferation of small arms and light weapons in Central, East and West Africa, and provided training to defence and security forces, including on small arms. Центр оказывал поддержку государствам-членам в осуществлении региональных и субрегиональных документов по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной, Восточной и Западной Африке и осуществлял учебную подготовку сил обороны и безопасности, в том числе по стрелковому оружию.
The Liberian Ministry of Justice and UNMIL should ensure proper oversight of arms and ammunition recovered by the Liberia National Police, in particular through the maintenance of comprehensive records of all arms and ammunition destroyed, including photographs of the factory stamps and serial numbers of each weapon. Министерству юстиции Либерии и МООНЛ следует обеспечить надлежащий надзор за оружием и боеприпасами, изъятыми Либерийской национальной полицией, в частности путем ведения полного учета всего уничтоженного оружия и боеприпасов, в том числе с фотографированием заводского клейма и серийного номера каждой единицы оружия.
Following an assessment carried out during the previous reporting period, national authorities, with the assistance of the Regional Centre, destroyed over 30,200 surplus, obsolete and confiscated small arms and over 30 tons of small arms and light weapons ammunition from military and police stockpiles. По результатам оценки, проведенной в течение предыдущего отчетного периода, национальные власти при поддержке Регионального центра уничтожили более 30200 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия и более 30 тонн боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям, хранившихся на складах военных и полицейских подразделений.
Under a United Nations-European Union joint assistance programme on small arms implemented by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, the Centre supported the organization of subregional events to assist Member States in critical components of practical arms regulation measures. В рамках совместной программы Организации Объединенных Наций и Европейского союза по оказанию помощи в области стрелкового оружия, осуществляемой Управлением по вопросам разоружения Секретариата, Центр помог организовать субрегиональные мероприятия по оказанию государствам-членам помощи в связи с наиболее важными компонентами практических мер в области регулирования вооружений.
The mandate included investigating the various sources of financing for the illicit trade of arms and examining progress in the security and legal sectors with regard to the ability of the Government of Liberia to effectively monitor and control the flow of arms and the security of its borders. Ее мандат включал изучение различных источников финансирования незаконной торговли оружием и рассмотрение прогресса в секторе безопасности и правовом секторе в том, что касается способности правительства Либерии эффективно отслеживать и контролировать потоки оружия и безопасность своих границ.
The Panel's mandate focuses on arms coming in and out of the country, but transfers of military materiel within Libya continue to be very dynamic, either through commercial transactions or seizures of stockpiles by force, which is critical to understanding how to address arms proliferation. Мандат Группы сконцентрирован на оружии, поступающем в страну и из страны, однако поставки военного имущества в пределах Ливии остаются весьма динамичными, либо вследствие коммерческих сделок, либо вследствие захвата запасов оружия силой, и это крайне важно для понимания того, как бороться с распространением оружия.
The team should focus on physical verification of arms and ammunition provided to the Federal Government, as well as the systems of control in place for arms and ammunition management. Этой группе следует сосредоточить внимание на физическом контроле за оружием и боеприпасами, поставляемыми федеральному правительству, а также на системах контроля, используемых в процессе управления запасами оружия и боеприпасов.
Even if the Council prohibition on the supply of arms to non-State actors were to be adjusted, there would currently be no legal means for the Government to restrict and regulate the purchase and possession of arms. Далее в случае изменения введенного Советом запрета поставок оружия негосударственным субъектам у правительства сегодня не было бы правовых средств для ограничения и регулирования закупок оружия и режима обладания оружием.
As the only global legally binding instrument on firearms, the Firearms Protocol establishes a global framework for States to control and regulate licit arms and arms flows, prevent their diversion into the illegal circuit and facilitate the investigation and prosecution of related offences. Являясь единственным всемирным юридически обязательным документом по вопросам огнестрельного оружия, Протокол об огнестрельном оружии обеспечивает государствам глобальные рамки для контроля и регулирования законного оружия и его потоков, предотвращения его попадания на незаконный рынок и содействия расследованию соответствующих преступлений и уголовному преследованию за их совершение.
Other factors cannot fail to be unsettling: the ever growing imbalance in conventional arms in Europe; plans to deploy weaponry in space; the creation of non-nuclear strategic offensive arms; and the risks of proliferation. Не могут не беспокоить и другие факторы: все возрастающий дисбаланс в обычных вооружениях в Европе, планы по размещению оружия в космосе, созданию СНВ в неядерном оснащении, а также распространенческие риски.