Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The human rights analysis regarding small arms is complicated by the many types of use - legal and illegal - of these arms. Анализ проблемы стрелкового оружия с точки зрения прав человека осложняется многообразием видов законного и незаконного применения такого оружия.
Governments and the producers of small arms had a moral responsibility to curb the illicit flow of small arms. Правительства и производители стрелкового оружия несут моральную ответственность за то, чтобы не допускать незаконного оборота стрелкового оружия.
Secondly, ensuring the effective implementation of arms embargoes imposed by the Council is one sure way of curbing the supply of small arms and light weapons to conflict areas, particularly to non-State actors. Во-вторых, обеспечение эффективного выполнения установленных Советом эмбарго на поставки оружия является надежным способом ограничения поставок стрелкового оружия и легких вооружений в зоны конфликтов, особенно негосударственным участникам.
In this regard my delegation welcomes the progress made through the United Nations framework to address threats from conventional arms, particularly small arms and light weapons. В этой связи моя делегация приветствует достигнутый в рамках Организации Объединенных Наций прогресс в деле устранения угроз со стороны обычного оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
The arms industry must be carefully controlled by Government policies and regulations, and clear and strict criteria on arms exports should be implemented. Производство оружия должно тщательно контролироваться посредством осуществления правительством соответствующей политики и регулирования, а также должны применяться четкие и жесткие критерии в отношении экспорта оружия.
To stop the proliferation of arms, some West African countries have decided to set up joint patrols along their common borders to prevent cross-border trafficking in arms. Для прекращения распространения оружия в некоторых западноафриканских странах было принято решение организовать совместное патрулирование общих границ, чтобы пресечь трансграничный оборот оружия.
During this period, agreement was also reached on arms supply criteria by the "group of six" major arms suppliers. В этот период также было заключено соглашение по критериям в области поставок оружия "группой шести" крупнейших поставщиков оружия.
The majority of arms provided to ICU by States - seven of them - and arms traders include the types that are typically used in Somalia. Бóльшую часть оружия, поставляемого СИС семью государствами и торговцами оружием, составляют те его виды, которые, как правило, используются в Сомали.
Notwithstanding the foregoing, the arms experts of the Monitoring Group have gathered details concerning some deliveries of arms to BAM and subsequent purchases. Несмотря на вышеизложенное, эксперты Группы контроля по вопросам вооружений собрали подробную информацию о ряде операций, связанных с поставкой оружия на ОРБ, и о последующих его закупках.
The high risk of exposure that such a monitoring mechanism could create would contribute to deterring arms trafficking and curbing arms flows. Высокая вероятность воздействия, которую мог бы оказать такой механизм наблюдения, будет способствовать сдерживанию незаконного оборота оружия и перекрытию потоков вооружений.
Governments shall impose penalties for crimes involving the misuse of small arms, including to commit domestic violence, and for the unlawful possession of small arms. Правительства устанавливают наказания за преступления, связанные с неправомерным использованием стрелкового оружия, особенно для совершения насилия в семье, и за незаконное владение стрелковым оружием.
At the turn of the century, the world is still burdened with excessive arms - some 30,000 nuclear warheads and 500 million small arms. Сейчас, на пороге двух веков, мир по-прежнему обременен чрезмерным количеством вооружений: примерно 30000 ядерных боеголовок и 500 миллионами единиц стрелкового оружия.
The proliferation of light arms and trafficking in such arms constitute yet another major source of alarm for the international community in general, and Africa in particular. Распространение стрелкового оружия и незаконная торговля им служат еще одним источником тревоги для международного сообщества в целом и Африки, в частности.
The lack of international legal instruments with the capacity to control transactions in such arms is actually stimulating the creation of arms markets, above all in Africa. Отсутствие международно-правовых документов, позволяющих контролировать торговлю таким оружием, фактически стимулирует создание рынков оружия, прежде всего в Африке.
In addition, we recognize that the Security Council's arms embargoes can be powerful tools for curbing the illicit trade in small arms and light weapons. Кроме того, мы признаем, что вводимые Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия могут стать мощным инструментом для обуздания незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Today's open debate on small arms takes place in the wake of two events of particular significance in the global fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons. Сегодняшние открытые прения по стрелковому оружию проходят на фоне двух особенно важных событий в глобальной борьбе против распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Next, I would like to raise the issue of arms embargoes as a method of controlling the spread of small arms from the supply side. Далее, я хотел бы поднять вопрос об эмбарго на вооружения как о методе контроля за распространением стрелкового оружия со стороны предложения.
UNICEF is conducting small arms pilot projects in Kosovo, Liberia, Somalia and Tajikistan which raise awareness among children about small arms and light weapons. ЮНИСЕФ осуществляет небольшие экспериментальные проекты по вопросам оружия в Косово, Либерии, Сомали и Таджикистане с целью повышения осведомленности детей о стрелковом оружии и легких вооружениях.
However, stronger supply-side restrictions are not fully sufficient to cope with the illicit spread of conventional arms, particularly small arms and light weapons. Тем не менее более жесткие ограничения в области предложения не вполне достаточны для решения проблемы незаконного распространения обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
In this connection, in our view, the last report of the Secretary-General on small arms presents a mixed picture on the imposition of arms embargoes. В этой связи, по нашему мнению, последний доклад Генерального секретаря представляет смешанную картину введения эмбарго на поставки оружия.
We urge the international community to take strong measures in its efforts to stop arms trafficking, especially of small arms and light weapons. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять решительные меры по прекращению незаконного оборота оружия, в особенности, стрелкового оружия и легких вооружений.
International trafficking in illegal drugs and arms - in particular, small arms - poses the most serious threat to democracy and society in small States. Международный оборот незаконных наркотиков и оружия - в частности стрелкового оружия - представляет самую серьезную угрозу демократии и обществу в малых государствах.
An arms treaty which addresses the transfer of arms but not their development, production and deployment will be internationally inequitable against countries which do not themselves produce conventional armaments. Договор о вооружениях, который затрагивает поставки оружия, но не его разработку, производство и развертывание, будет неравноправным в международном плане в отношении стран, которые сами не производят обычные вооружения.
The nature of illicit small arms and light weapons brokering activities is a reason for enhancing national implementation, where appropriate, to support Security Council arms embargoes. Характер незаконной брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, обусловливает необходимость укрепления процесса осуществления на национальном уровне, где это уместно, мер в поддержку эмбарго в отношении оружия, введенных Советом Безопасности.
Improving the ability of United Nations peacekeeping operations, where appropriate, would further help prevent and combat illicit arms brokering activities that contribute to the violation of Security Council arms embargoes. Расширение возможностей миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, где это уместно, еще более способствовало бы предотвращению и пресечению незаконной брокерской деятельности в связи с оружием, которая является одним из факторов, способствующих нарушениям эмбарго в отношении оружия, введенных Советом Безопасности.