Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 are also applied. В случае стрелкового оружия и легких вооружений применяются также руководящие принципы Вассенаарских договоренностей, принятые в 2002 году.
Estimate 2014: 1 strategy developed and meetings of the arms and ammunition management steering committee held quarterly Расчетный показатель на 2014 год: завершение разработки 1 стратегии и проведение ежеквартальных совещаний руководящего комитета по контролю над запасами оружия и боеприпасов
Pursuant to resolution 2017 (2011), UNSMIL would continue to support Libyan efforts to tackle the proliferation of arms and related materiel. В соответствии с резолюцией 2017 (2011) МООНПЛ будет продолжать оказывать Ливии поддержку в ее усилиях по предотвращению распространения оружия и связанных с ним материалов.
Monitoring armed groups and arms trafficking activity мониторинг деятельности вооруженных групп и незаконного оборота оружия;
Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. Многие ливанцы усматривают в существовании такого оружия подспудную угрозу его политически мотивированного применения внутри Ливана.
The Panel was informed about two likely future procurements of arms, ammunition and training. Группе сообщили о двух вероятных эпизодах будущих закупок оружия, боеприпасов и услуг в области обучения.
The Constitution of 1847 enshrines the right of Liberian citizens to keep and bear arms for the common defence. В Конституции 1847 года провозглашено право либерийских граждан на хранение и ношение оружия для целей общей обороны.
The Panel found no evidence that proceeds from illicit mining were being used to purchase arms. Группа не обнаружила доказательств того, что доходы от незаконной добычи полезных ископаемых используются для приобретения оружия.
Small arms fire ensued from north-east of Majdal Shams on the Alpha side. С позиций к северо-востоку от Мадждал-Шамса на стороне «Альфа» был открыт огонь из стрелкового оружия.
FARDC continues to face challenges in securing its arms and ammunition. ВСДРК по-прежнему сталкиваются с трудностями в обеспечении запасов своего оружия и боеприпасов.
A second vehicle was impacted by small arms fire with minor damage. Второй грузовик, который был обстрелян из стрелкового оружия, получил незначительные повреждения.
Other scrap for all three devices consisted of chunks of metal, batteries, cartridge cases and small arms ammunition. В качестве других наполнителей для всех трех устройств использовались куски металла, батарейки, патроны и боеприпасы для стрелкового оружия.
The presence of small arms remained prevalent among the civilian population. Сохранялась распространенность стрелкового оружия среди гражданского населения.
They must stop all mobilization, arms purchases and political activities aimed at strengthening one side against the other. Они должны полностью прекратить мобилизацию, закупки оружия и политическую деятельность, направленные на усиление своей позиции в конфронтации с другой стороной.
The Monitoring Group had also updated the Committee on clandestine deliveries of weapons and the diversion of arms and ammunition, including potentially to Al-Shabaab. Группа контроля представила также Комитету последнюю информацию о незаконных поставках вооружений и перенаправлении оружия и боеприпасов, в том числе - потенциально - для «Аш-Шабааб».
Most of the arms proliferation challenges within and from Libya identified in the Panel's previous report persist today. Большинство из проблем, связанных с распространением оружия в пределах Ливии и из Ливии, которые были указаны в прошлом докладе Группы, сохраняются и сегодня.
Different parts of the Government of Libya are negotiating arms contracts with Libyan and foreign companies. Различные подразделения правительства Ливии ведут переговоры о контрактах на поставку оружия с ливийскими и иностранными компаниями.
The Panel did not gain access, but interviewed Malian and foreign sources on the dynamics involving arms and armed groups. Группа не получила доступ, но обсудила с малийскими и иностранными источниками динамику в отношении оружия и вооруженных групп.
The Panel received credible information regarding arms seizures coming from Libya, particularly in March and May 2013. Группа получила достоверную информацию о конфискации ливийского оружия, в частности в марте и мае 2013 года.
With the Misseriya migration and the proliferation of arms within local communities, the security situation in the Area remains extremely volatile. В условиях миграции миссерия и распространения оружия в местных сообществах ситуация в плане безопасности в Абьее по-прежнему является крайне напряженной.
President Sleiman has reiterated the urgency of the adoption of a national defence strategy in the light of the use of Hizbullah's arms outside Lebanon. Президент Сулейман подтвердил экстренность принятия стратегии национальной обороны в свете применения «Хизбаллой» оружия за пределами Ливана.
I urge the parties to resume the National Dialogue to address the issue of arms. Я настоятельно призываю стороны возобновить Национальный диалог с целью решения этой проблемы оружия.
Additionally, UNSMIL plans to expand its work on the safe storage of arms and ammunition throughout the country. Кроме того, МООНПЛ планирует расширить свою работу, связанную с обеспечением надежного хранения оружия и боеприпасов на всей территории страны.
MISCA has also collected arms, improved security on the main axis to Cameroon and provided escorts to humanitarian convoys. Кроме того, АФИСМЦАР произвела сбор оружия, укрепила безопасность на главной магистрали, ведущей в Камерун, и обеспечивала сопровождение гуманитарных автоколонн.
Some of them raised the issue of illegal arms and fighters crossing the Ukrainian border and called for steps to de-escalate the situation. Некоторые из них затронули проблему незаконной переправки оружия и боевиков через границу Украины и призвали принять меры для деэскалации ситуации.