Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
In the circumstances, MINURCA continued to investigate reported cases of arms caches. В этих обстоятельствах МООНЦАР продолжала расследовать сообщения о тайных складах оружия.
It should be noted that a substantial number of arms were recovered in the period preceding the holding of the legislative elections. Следует отметить, что в период, предшествовавший проведению выборов в законодательные органы, было собрано значительное количество оружия.
UNPREDEP has not reported any incidents of arms smuggling since the adoption of resolution 1160 (1998). СПРООН не сообщали о каких-либо инцидентах, связанных с контрабандой оружия, со времени принятия резолюции 1160 (1998).
This burden falls particularly on neighbouring States and those with existing arms supplier relationships with the Federal Republic of Yugoslavia. Это бремя ложится прежде всего на соседние государства и на те страны, которые имеют отношения с Союзной Республикой Югославией в качестве поставщиков оружия.
The majority of those violations were minor ones involving individual servicemen found without arms in the security zone. В большинстве случаев речь шла о незначительных нарушениях, когда в зоне безопасности находились отдельные военнослужащие без оружия.
While the mandate of MINURCA does not foresee active participation in the disarmament exercise, the Mission responds to reports of arms caches. Хотя мандат МООНЦАР не предусматривает активного участия в процессе разоружения, Миссия реагирует на сообщения о тайнах складах оружия.
Armed resistance has become very visible, including cross-border movement of arms and men. Весьма заметными стали факты вооруженного сопротивления, включая переброску через границу оружия и людей.
However, pre-deployment training remains to be completed upon receipt of contingent arms and ammunition. Однако по получении принадлежащего контингентам оружия и боеприпасов предстоит завершить предварительную подготовку.
An essential element of conflict prevention is preventing the destabilizing accumulation of arms. Одним из важнейших элементов предотвращения конфликтов является предотвращение такого дестабилизирующего фактора, как накопление оружия.
More vigorous efforts need to be made to monitor and regulate the trade in arms to areas of actual or potential conflict. Необходимо прилагать более активные усилия в целях мониторинга и регламентации поставок оружия в районы фактического или потенциального конфликта.
The Council may also wish to consider establishing a more effective mechanism for the implementation of arms embargoes. Совет, возможно, также пожелает изучить возможность создания более эффективного механизма соблюдения эмбарго на поставки оружия.
It reaffirms the obligation on all Member States to comply strictly with existing arms embargoes. Он вновь подтверждает обязательство всех государств-членов неукоснительно соблюдать действующие эмбарго на поставки оружия.
It also draws attention to the need for the secure and timely disposal of collected arms, in accordance with any peace agreement reached. Он также обращает внимание на необходимость надежного и своевременного уничтожения собранного оружия в соответствии с любым достигнутым мирным соглашением.
The Commission conducted a comprehensive six-month investigation of the subject of the flow of arms in and around Rwanda. Комиссия провела всестороннее шестимесячное расследование по вопросу о потоках оружия в Руанду и в ее пределах.
There does not appear to be significant arms trafficking across that border. Как представляется, значительных поставок оружия через эту границу не осуществляется.
The Council urges all States to adopt legislation to enforce and strengthen controls on the movement of illicit arms. Совет настоятельно призывает все государства принять законодательные меры по укреплению и усилению контроля за незаконным перемещением оружия.
Members of the Security Council remain concerned at the humanitarian situation and at reports of arms supplies being provided to the rebels. Члены Совета Безопасности по-прежнему обеспокоены гуманитарным положением и сообщениями о поставках оружия мятежникам.
In September 1998, the Government transmitted a note verbale to the Department outlining the progress achieved by the National Commission in the collection of arms. В сентябре 1998 года правительство препроводило Департаменту вербальную ноту с описанием проделанной Национальной комиссией работы по сбору оружия.
Consultations were resumed in June 1999, with the Government submitting a project proposal for the collection of small arms. Консультации были возобновлены в июне 1999 года, причем правительство представило проектное предложение по сбору стрелкового оружия.
The Advisory Committee understands that the military observer is required for expert assistance in the identification of arms. Насколько понимает Консультативный комитет, военный наблюдатель необходим для оказания экспертной помощи в работе по идентификации оружия.
But we were thrown out of the joint state by force of arms in December 1963. Однако в декабре 1963 года нас вытолкнули из объединенного государства силой оружия.
A solution to the crisis in Afghanistan cannot be achieved by force of arms. Разрешение кризиса в Афганистане не может быть достигнуто силой оружия.
Belgium has responded positively to the European Union initiative to formulate a code of conduct for arms transactions. Бельгия позитивно откликнулась на инициативу Европейского союза о подготовке кодекса поведения для сделок по продаже оружия.
It is also behind several initiatives designed to block the illegal transfer of small arms. Она предприняла целый ряд инициатив в целях предотвращения незаконной продажи стрелкового оружия.
The world community needs to respond to the problem of small arms through both enhanced global and regional cooperation. Мировое сообщество должно отреагировать на проблему стрелкового оружия путем наращивания как глобального, так и регионального сотрудничества.