Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
On the basis of article 39, first paragraph, of the Constitution of Ukraine, nationals have the right to assemble peacefully without arms. На основании части первой статьи 39 Конституции Украины, граждане имеют право собираться мирно, без оружия.
This is an essential element in ensuring full accountability of those who are engaged in arms transactions. Это является важнейшим элементом обеспечения полной отчетности сторон, участвующих в операциях по продаже оружия.
Shipping routes of the arms consignment including carriage should be declared before shipment commences. До отправки товара следует указать пути следования партий оружия и транспортные средства.
The Council may wish to consider coercive measures against Member States that deliberately violate arms embargoes declared in respect of specific conflict areas. Совет может пожелать рассмотреть вопрос о применении принудительных мер против государств-членов, которые умышленно нарушают эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении конкретного района конфликта.
This legislation regulates the manufacture, sale, possession, acquisition, storage and transport of arms and explosives in Cuba. Эти правовые положения регулируют изготовление, продажу, владение, приобретение, хранение и перевозку оружия и взрывчатых веществ на Кубе.
Sanjivan Ruprah supplies the Somalis with arms in exchange for drugs. Санживан Рупрах приобретает у сомалийцев наркотики в обмен на поставки оружия.
The Panel continued to investigate how the Government of Liberia funds its arms procurement. Группа продолжила исследование вопроса о том, каким образом правительство Либерии финансирует свои закупки оружия.
This wide-ranging and structured approach has led to significant insight into arms procurement by UNITA in violation of the sanctions. Результатом такого широкомасштабного и имеющего четкую структуру подхода стало глубокое понимание вопроса о закупках оружия УНИТА в нарушение санкций.
A forensic examination of the end-user certificates used in the processing of arms exports has been carried out. Была проведена криминалистическая экспертиза сертификатов конечных потребителей, используемых при оформлении экспорта оружия.
The brokering companies involved in the arms deals have been identified and their specific role defined. Были установлены посреднические компании, участвовавшие в продаже оружия, и определена их конкретная роль.
The Mechanism has been able to obtain additional information relating to the purchase of arms. Механизму удалось получить дополнительную информацию, касающуюся закупок оружия, о которых идет речь выше.
The issue of the arms caches remains a concern. Как и прежде вызывает озабоченность вопрос о тайниках оружия.
The Mechanism reiterates its view that the full spectrum of UNITA sources of arms supplies has not been brought to light. Механизм вновь повторяет свое мнение о том, что еще не раскрыт полный круг источников поставок оружия УНИТА.
The Panel of Experts identified key players in UNITA diamond sales and arms transactions. Группа экспертов назвала тех, кто играет ключевую роль в осуществляемых УНИТА операциях по продаже алмазов и закупке оружия.
It is therefore not surprising that some companies which brokered the purchase of arms delivered to UNITA were incorporated offshore. Поэтому неудивительно, что некоторые компании, которые выступали посредниками при закупке оружия, поставляемого УНИТА, были зарегистрированы в качестве офшорных.
The Protocol provides guidelines for collective action against the proliferation of and trafficking in small arms and light weapons. В Протоколе сформулированы руководящие принципы, касающиеся коллективных действий по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Saracen's managing director also provides military training and arms to members of this group. Генеральный директор «Сарасена» также финансирует военную подготовку и закупку оружия для членов этой группировки.
PCASED should have an active capacity to monitor compliance with arms embargoes and the circulation of illicit weapons in the region. ПКАСЕД должна иметь реальные возможности для проверки соблюдения эмбарго на поставки оружия и отслеживания незаконных потоков оружия в регионе.
Several techniques are being used by arms traffickers to avoid detection. Чтобы не допустить обнаружения поставок оружия, торговцы оружием используют несколько методов.
The Monitoring Mechanism, since assuming its functions from July 2000, has actively probed the alleged violation of arms sanctions. С момента начала своего функционирования в июле 2000 года Механизм наблюдения активно изучал заявления о нарушениях санкций на поставки оружия.
Free market access for products from the least developed countries in everything but arms is progress in this regard. Обеспечение свободного доступа к рынкам для всех товаров из наименее развитых стран, кроме оружия, является средством, которое позволит достичь прогресса в этом направлении.
Recent events have demonstrated that al-Qa'idah continues to have access to substantial quantities of arms and explosives. Недавние события показали, что «Аль-Каида» по-прежнему имеет доступ к большому количеству оружия и взрывчатых веществ.
This decision creates new opportunities for the integration of small arms reduction measures into poverty reduction frameworks. Это решение открывает новые возможности для включения мер по ограничению стрелкового оружия в рамочные программы борьбы с нищетой.
However, additional assistance for small arms reduction and capacity development is desperately needed. Однако существует острая необходимость в дополнительной помощи в целях ограничения стрелкового оружия и создания потенциала.
Several nations have already developed comprehensive national action plans on small arms and light weapons. Ряд государств уже разработали всеобъемлющие национальные планы действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.