These observed links include ties to smuggling of drugs and arms, violence, corruption and money-laundering. |
Здесь можно отметить зафиксированные связи с контрабандой наркотиков и оружия, насилием, коррупцией и отмыванием денег. |
UNCT reported on high rates of insecurity, armed conflict and violence involving the use of small arms and light weapons. |
СГООН сообщила о низком уровне безопасности, вооруженных конфликтах и насилии с применением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The situation is compounded by the link between drug trafficking, the illicit proliferation of small arms and the presence of criminal gangs. |
Положение усугубляется наличием связи между оборотом наркотиков, незаконным распространением стрелкового оружия и деятельностью преступных группировок. |
The EU is similarly on the front lines of promoting regional cooperation in the field of small arms and light weapons. |
ЕС также находится в авангарде усилий по содействию региональному сотрудничеству в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
Cooperation in the area of tracing arms nevertheless continues to be the main difficulty in implementing this international instrument. |
Сотрудничество в области отслеживания оружия, тем не менее, по-прежнему является главной трудностью в выполнении международного документа. |
Small arms and light weapons take the lives of hundreds of thousands of people worldwide every year. |
Каждый год сотни тысяч людей погибают от стрелкового оружия и легких вооружений. |
Small arms and light weapons continue to be responsible for a large number of casualties every day. |
Ежедневно в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений продолжает погибать немало людей. |
The situation is untenable for us Caribbean States, which are neither manufacturers nor major importers of small arms and light weapons. |
Эта ситуация нетерпима для нас, карибских государств, не являющихся ни производителями, ни крупными импортерами стрелкового оружия и легких вооружений. |
Stockpile management both of small arms and light weapons and their ammunition is another important component of the combat against their illicit trade. |
Управление запасами как стрелкового оружия, так и легких вооружений и боеприпасов к ним - еще один важный компонент в борьбе с их незаконной торговлей. |
We hope that the Programme will be a helping hand for international efforts to counter illicit arms trafficking. |
Надеемся, что эта Программа будет содействовать международным усилиям по пресечению незаконного оборота оружия. |
We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. |
Надеемся, что такой договор позволит кодифицировать обязательства государств в рамках международного права в отношении продажи и передачи оружия. |
We urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. |
Мы призываем международное сообщество продолжать прилагать и поддерживать все усилия, направленные на пресечение распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The marking exercise will help to determine surplus stock and facilitate the decommissioning and disposal of surplus small arms and lights weapons. |
Проведение операций по маркировке поможет подсчитать избыточные запасы и будет содействовать процессу списания и уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений. |
In our view, the most effective way of combating the proliferation of small arms is through conflict prevention and resolution. |
По нашему мнению, наиболее эффективным способом борьбы с распространением стрелкового оружия является предотвращение и урегулирование конфликтов. |
Thirdly, decisions on arms export must remain under the full responsibility and sovereign consideration of States. |
В-третьих, решения по экспорту оружия должны приниматься при полной ответственности и с суверенного согласия государств. |
In conclusion, I turn to the issue of the proliferation of small arms and light weapons and combating that scourge. |
В заключение я хотел бы остановиться на проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений и борьбе с этим бедствием. |
Women and children suffer disproportionately from the proliferation of small arms. |
В результате распространения стрелкового оружия наибольшие страдания выпадают на долю женщин и детей. |
The armed violence made possible by small arms and light weapons often accompanies abuses of human rights and the obstruction of justice and development. |
Вооруженное насилие, осуществляемое с помощью стрелкового оружия и легких вооружений, зачастую сопровождается нарушениями прав человека, а также препятствиями на пути отправления правосудия и процесса развития. |
However, my country suffers the violent repercussions of the illicit arms traffic that supplies criminal organizations. |
Однако моя страна страдает от жестоких последствий незаконного оборота оружия, которое поступает в распоряжение преступных организаций. |
Statistics show that 12 million small arms are in circulation in our region. |
Согласно статистическим данным, в нашем регионе в обороте находится 12 миллионов единиц стрелкового оружия. |
That conflict, too, is fuelled by a steady supply of small arms and light weapons. |
Этот конфликт также подпитывается постоянным притоком стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness through information campaigns on the dangers of storing arms and weapons. |
Комитет рекомендует государству-участнику в рамках информационных кампаний продолжить работу по повышению осведомленности об опасностях, связанных с хранением оружия и вооружений. |
UNODC participated in a seminar organized by OSCE in Vienna in September 2009 to review its documents related to small arms and light weapons. |
ЮНОДК участвовало в семинаре, организованном ОБСЕ в Вене в сентябре 2009 года с целью обзора своих документов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
Article 36 further notes that freedom of peaceful assembly without arms is guaranteed if it is not inconsistent with the law. |
В статье 36 также отмечается, что свобода мирных собраний без оружия гарантируется в случаях, когда такие собрания не противоречат действующему законодательству. |
Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. |
Кроме того, насилию способствуют широкое распространение оружия и растущая милитаризация общин гражданского населения. |