| Since my last report on the implementation of resolution 1701, the Lebanese authorities have not reported any incidents of arms smuggling. | Со времени представления моего последнего доклада об осуществлении резолюции 1701 ливанские власти не сообщали о каких-либо случаях контрабанды оружия. |
| As you are aware, Liberia destroyed all her arms and ammunition several years ago and currently remains disarmed. | Как Вам известно, несколько лет назад Либерия полностью уничтожила свои арсеналы оружия и боеприпасов, и в настоящее время она не имеет вооружений. |
| Police maintain detailed records of the small arms and light weapons they possess, their issue and return to storage. | Органы полиции ведут тщательный учет стрелкового и легкого оружия, которым они обладают, с указанием даты его выдачи и возвращения на хранение. |
| True security must encompass all dimensions, from weapons of mass destruction to conventional arms. | Истинная безопасность должна включать все аспекты - от оружия массового уничтожения до обычных вооружений. |
| These advances should be helpful in the collective efforts of the global community to prevent the illicit trade and transfer of these arms. | Эти достижения должны благоприятствовать коллективным усилиям мирового сообщества в целях предотвращения незаконной торговли и передачи этих видов оружия. |
| The phenomenon of the spread of small arms and light weapons is a subject of great interest to Yemen's political leadership and Government. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений вызывает огромный интерес у политического руководства и правительства Йемена. |
| The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. | Установлено, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это один из важнейших факторов разжигания конфликтов. |
| Small arms and light weapons supplied by external sources continue to flow into and through Somalia. | В Сомали и через нее продолжаются поставки из внешних источников стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A comprehensive approach to the assistance programme on curbing all small arms and light weapons is greatly needed. | К программам помощи в обуздании распространения стрелкового оружия и легких вооружений совершенно необходимо подходить на всеобъемлющей основе. |
| One issue - the need to address the small arms and light weapons problem - figured prominently in every region. | Один вопрос - о необходимости решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений - занимал видное место в каждом регионе. |
| Similarly, Pacific island countries have adopted a regional approach to combating the spread of small arms. | В том же духе тихоокеанские островные страны применили региональный подход к борьбе с распространением стрелкового оружия. |
| Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. | Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах. |
| The region has an ongoing commitment to addressing the small arms threat. | Регион неизменно сохраняет приверженность борьбе с угрозой стрелкового оружия. |
| Forum members wish to thank the Japanese Government for its generous ongoing support for the region's efforts to tackle the small arms challenge. | Члены Форума выражают благодарность японскому правительству за его неустанную щедрую поддержку усилий региона в преодолении проблемы стрелкового оружия. |
| The draft resolution also refers to the establishment of national commissions to curb the proliferation of small arms. | В проекте резолюции также упоминается учреждение региональных комиссий по обузданию распространения стрелкового оружия. |
| Every week small arms and light weapons claim an average of 10,000 lives. | Еженедельно от стрелкового оружия погибает в среднем 10000 человек. |
| It is both proper and important that the OSCE highlight its achievements in the area of small arms and light weapons. | Будет уместно и важно для ОБСЕ осветить свои достижения в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Obviously, however, that includes the important issue of illicit trafficking in small arms and light weapons in our region. | Очевидно, однако, что это включает в себя существенную проблему незаконного оборота в нашем регионе стрелкового оружия и легких вооружений. |
| All three draft resolutions on small arms that are before the Committee enjoy our sponsorship and strong support. | Мы присоединились к авторам всех трех представленных вниманию Комитета проектов резолюций относительно стрелкового оружия, и все три из них, естественно, пользуются нашей твердой поддержкой. |
| In their statements made yesterday, many representatives pointed to the problem of small arms and light weapons and various ways of dealing with it. | В прозвучавших вчера заявлениях многие представители указывали на проблему стрелкового оружия и легких вооружений и различные способы ее решения. |
| Azerbaijan fully shares the international community's stand that illicit trafficking in small arms and light weapons represents a grave threat to security and stability. | Азербайджан полностью разделяет позицию международного сообщества, которая состоит в том, что незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений является серьезной угрозой для безопасности и стабильности. |
| Such certificates help to prevent the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. | Такие сертификаты помогают предотвратить незаконную перепродажу и реэкспорт стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The easy availability of small arms and mercenaries has helped generate and prolong conflict situations in West Africa. | Доступность стрелкового оружия и наличие наемников являются одним из факторов, вызывающих возникновение и сохранение конфликтных ситуаций в Западной Африке. |
| In the area of small arms and light weapons, Australia has been active in promoting implementation of the United Nations Programme of Action. | В области стрелкового оружия и легких вооружений Австралия играет активную роль в содействии осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций. |
| International peace and security continue to face profound challenges in the form of nuclear weapons and conventional arms. | Международный мир и безопасность по-прежнему сталкиваются с серьезными вызовами в виде ядерного оружия и обычных вооружений. |