| The subregion also serves as a major transit route for people, funds, arms and illicit goods. | Субрегион служит также важным транзитным путем для людей, финансовых средств, оружия и запрещенных товаров. |
| In addition, there are further reports that Hizbullah maintains arms depots and military operatives in Syria. | Кроме того, существуют дополнительные сообщения о том, что в Сирии и далее находятся склады оружия «Хизбаллы» и ее боевики. |
| However, the Sierra Leone Police expressed concern over the proliferation of small arms, particularly locally manufactured shot guns. | Тем не менее сьерра-леонская полиция выразила озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, особенно ружей местного производства. |
| The proliferation of small arms and light weapons, however, remains a challenge to security across the country. | Однако распространение стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из проблем безопасности на всей территории страны. |
| In other cases, there are allegations of the presence of arms and drugs. | В других случаях звучат утверждения о наличии оружия и наркотиков. |
| As at 1 November 2010, 33,074 small arms and light weapons had been collected in Liberia. | На 1 ноября 2010 года в Либерии было собрано 33074 единицы стрелкового оружия и легких вооружений. |
| So far no request has yet been made for importing additional arms or other specific materials, especially crowd control equipment. | Пока не поступило никаких заявок на ввоз дополнительного оружия или других конкретных материальных средств, особенно средств для борьбы с беспорядками. |
| A number of domestic laws are already in place which may be utilized to prosecute perpetrators of arms related offences. | Уже действует ряд внутренних законодательных актов, которые могут использоваться для судебного преследования лиц, виновных в преступлениях, связанных с поставками оружия. |
| Ethiopian soldiers reportedly captured some of the arms and ammunition near the border. | Согласно сообщениям, эфиопские солдаты неоднократно задерживали такие партии оружия и боеприпасов близ границы. |
| A remaining challenge is to enforce practical measures to identify and suppress the trafficking of arms and weapons. | Остающейся проблемой является обеспечение выполнения практических мер по выявлению и пресечению незаконного оборота оружия. |
| However, recent attempts by the authorities to regulate arms sales and ownership are beginning to have some impact. | Однако предпринимаемые в последнее время властями попытки регламентировать продажу оружия и владение оружием начинают давать определенные результаты. |
| Weapons in Somaliland come mainly from arms markets in Yemen. | Оружие в Сомалиленд поступает главным образом с рынков оружия в Йемене. |
| The Council supports the regional efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons and to achieve security sector reform. | Совет поддерживает региональные усилия, направленные на борьбу с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и на осуществление реформы сектора безопасности. |
| We have whispered that the movement of illicit small arms and light weapons across our borders has caused us many problems. | Мы шепотом говорили о том, что незаконное передвижение стрелкового оружия и легких вооружений через наши границы вызывало у нас много проблем. |
| The loss of innocent lives and the destruction of property on account of small arms and light weapons are not acceptable to my delegation. | Гибель невинных людей и уничтожение имущества в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений являются неприемлемыми для нашей делегации. |
| The time to recognize and take decisive action against the menace of small arms and light weapons is now, not tomorrow. | Признать угрозу стрелкового оружия и легких вооружений и принять решительные меры по ее устранению необходимо уже сегодня, не откладывая это на завтра. |
| We consider the issues pertaining to small arms and light weapons (SALWs) and stockpiles of conventional ammunition very important. | Мы считаем особо важными вопросы, касающиеся стрелкового оружия и легких вооружений (СОЛВ) и запасов обычных боеприпасов. |
| Another urgent topic is that of small arms and light weapons. | Еще одна насущная тема - это тема стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The entire world, and Africa in particular, is afflicted by the illicit traffic in small arms and light weapons. | Весь мир и в особенности Африка страдают от незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. | Поэтому усилия по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия должны носить не избирательный, а комплексный характер. |
| Calculating from direct evidence, half a million people die every year from small arms and light weapons. | Согласно достоверным данным, полмиллиона человек гибнет ежегодно в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Kingdom of Saudi Arabia attaches great importance to the issue of illicit trafficking in small arms and light weapons. | Королевство Саудовская Аравия придает большое значение вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Easy access to small arms and light weapons and munitions makes that problem even more complicated. | Доступность стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов еще больше осложняет эту проблему. |
| Finally, we would like to see an increased effort on small arms and light weapons. | И наконец, нам хотелось бы добиться активизации усилий в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Our paramount goal should be to combat illicit arms trafficking. | Главной целью должно быть противодействие незаконному обороту оружия. |