Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Terrorism, the narcotics trade and arms smuggling are some of the evils that know no boundaries. Терроризм, торговля наркотиками и контрабанда оружия - лишь некоторые из бед, которые не знают границ.
We oppose strongly any arms sale to Indonesia. Мы решительно выступаем против любой продажи оружия Индонезии.
It is to be remembered that Ethiopia used to spend billions of dollars on arms during the past regime. Нельзя забывать о том, что при прежнем режиме Эфиопия тратила миллиарды долларов на закупку оружия.
Different regional forums have continued to discuss the establishment of arms registers that would deal with weapons of immediate concern to them. На различных региональных форумах продолжается обсуждение идеи создания регистров вооружений, которые касались бы того оружия, которое их больше всего волнует.
The European Union directive on acquisition and detention of arms has to be applied by all States members of the Union. Директива Европейского союза о порядке приобретения и изъятия огнестрельного оружия должна применяться всеми государствами - членами Союза.
In our view, we must focus on the question of the interrelated aspects of the excessive and destabilizing accumulation of arms. По нашему мнению, мы должны обратить внимание на взаимосвязанный аспект чрезмерного и дестабилизирующего накопления оружия.
These are all questions that could well be handled under a code of conduct for international transfers of conventional arms. Все эти вопросы вполне можно было бы решать в соответствии с кодексом поведения в отношении международных поставок обычного оружия.
For some time the international community has been concerned about the illicit availability and transfer of massive quantities of arms. Уже довольно давно международное сообщество обеспокоено незаконными поставками и наличием огромного количества оружия.
At the same time, we have to face the proliferation of small arms in many countries. В то же время мы должны проанализировать вопрос о распространении стрелкового оружия во многих странах.
My country has, inter alia, proposed that a new protocol be drafted concerning small-calibre arms and ammunition. Моя страна, среди прочего, предложила разработать новый протокол, касающийся оружия и боеприпасов малого калибра.
We are faced with new risks, including environmental hazards, stemming from the drastic reduction of nuclear and chemical arms. В результате значительного сокращения количества ядерного и химического оружия мы столкнулись с новыми угрозами, в том числе и для окружающей среды.
My delegation is particularly interested because of the impact of the excessive and destabilizing accumulation of conventional arms in our region. Моя делегация проявляет особый интерес к этой области ввиду тех последствий, к которым ведет наличие чрезмерных и оказывающих дестабилизирующее воздействие арсеналов обычного оружия в нашем регионе.
Efforts to promote general and complete disarmament must include both conventional arms disarmament and nuclear disarmament. Усилия по обеспечению всеобщего и полного разоружения должны охватывать как обычные виды оружия, так и ядерное оружие.
The United Nations should ensure that the procurement of conventional arms will not threaten international peace. На Организации Объединенных Наций лежит обязанность обеспечить, чтобы поставки обычного оружия не угрожали международному миру.
The flow of arms into the former Yugoslavia must be halted. Приток оружия в бывшую Югославию должен быть прекращен.
A call to maintain the status quo only benefits the Serbs, who occupy through arms and force 70 per cent of the territory. Призыв сохранять статус-кво идет на пользу лишь сербам, которые силой оружия оккупируют 70 процентов территории.
All parties to the conflict must understand that use of arms cannot open the door to peace. Все стороны конфликта должны понять, что использование оружия не откроет двери к миру.
The silence of arms should be used urgently to find the basis for a durable political solution. Молчание оружия должно быть немедленно использовано для нахождения основы прочного политического решения.
Recommendations for advance notification of major military manoeuvres involving nuclear arms might be agreed upon here in the CD. Можно было бы согласовать здесь, на КР, рекомендации в отношении заблаговременного уведомления о крупных военных маневрах с использованием ядерного оружия.
Against this backdrop, there cannot be a stable and enduring peace without international cooperative efforts to control the worldwide spread of arms. В этом контексте без международных партнерских усилий по предотвращению глобального распространения оружия невозможно обеспечить стабильный и долгосрочный мир.
As to transparency in armaments, Nigeria is not a major arms importer. Что касается транспарентности в вооружениях, то Нигерия не является крупным импортером оружия.
Much of the money spent on buying arms would be better spent on preventing and remedying the problems affecting children and their families. Значительную часть средств, расходуемых на закупку оружия, лучше было бы использовать для предотвращения и решения проблем, затрагивающих детей и их семьи.
Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions. Опыт показал, что язык оружия не может привести к действенным решениям.
Conventional arms differ from weapons of mass destruction in that they have a greater degree of accepted legitimacy. Обычные вооружения отличаются от оружия массового уничтожения тем, что они имеют большую степень приемлемой законности.
The prevailing situation calls on all mankind to prevent increased armament, export of arms and tensions. Эта ситуация требует от всего человечества предотвратить количественное накопление оружия, экспорт вооружений и рост напряженности.