| The Chinese demanded a complete severing of all official ties between Taiwan and the US, including arms sales. | Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия. |
| Achieving limitations on Russian arms sales, however, will prove much harder. | Однако введение ограничений на продажу Россией оружия окажется намного более твердым доказательством. |
| Delivering arms to Ukraine before Russia attacks, openly or covertly, should be a priority. | Открытые или скрытые поставки оружия в Украину до начала Российского нападения должны быть приоритетом для Европы. |
| Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache. | Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. |
| Diplomacy, not force of arms, is the best way to pursue these objectives. | Дипломатия, а не сила оружия - это лучший способ достижения этих целей. |
| The picture is further complicated by security risks such as nuclear arms proliferation, fundamentalism, and weak or failing governance. | Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением. |
| Unfortunately, the problem of nuclear arms is still very serious today. | К сожалению, проблема ядерного оружия сегодня все еще является очень серьезной. |
| Accompanying these were 139 million rounds of small arms ammunition. | Трофеи составили 99 единиц стрелкового оружия. |
| The immediate result was a large scale surrender of arms and personnel. | В итоге республиканская армия добыла большое число оружия и военного снаряжения. |
| Refrain from the use of nuclear arms against Belarus, Kazakhstan and Ukraine. | Достижение договоренностей о выводе ядерного оружия из Белоруссии, Украины и Казахстана. |
| Serbian organized crime has operated the cigarette smuggling and arms trafficking. | Сербская мафия занимается в стране контрабандой сигарет и оружия. |
| They were constantly under sustained attack from a combination of Taliban small arms, rocket-propelled grenades, mortar and rocket fire. | Она постоянно находилась под непрекращающимися комбинированными атаками Талибана из стрелкового оружия, гранатометов, минометов и ракетных обстрелов. |
| Throughout the war Portugal faced increasing dissent, arms embargoes and other punitive sanctions from most of the international community. | В течение всей войны Португалия вынуждена была бороться с растущим несогласием всего мира, эмбарго на поставки оружия и другими карательными санкциями, введёнными большинством международного сообщества. |
| Factional fighting renewed, reaching new heights as foreign supplies of arms increased. | Фракционная борьба усиливалась, а иностранные поставки оружия увеличивались. |
| Daimler also produced parts for German arms, most notably barrels for the Mauser rifle. | Кроме того, компания производила детали для немецкого оружия, среди которых особо выделялись стволы для винтовки Маузера. |
| Besides small arms, the IMI also produces heavy weapons. | Помимо основного оружия, Рю использует вторичное оружие. |
| We intend to convince the Communists... that we cannot be defeated by force of arms. | Мы намерены убедить коммунистов, что нас нельзя победить силой оружия. |
| Our primary objective is to destroy the Jem'Hadar arms and supply cache in this chamber. | Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале. |
| In the last year, almost all of the weapons trafficking has been swallowed up by one arms dealer. | В прошлом году почти вся торговля оружием была проглочена одним торговцем оружия. |
| Soon after, North Korean automatic weapons and small arms fire struck the company. | Вскоре после этого рота попала под северокорейский огонь из автоматического и стрелкового оружия. |
| Might must be met with reason, not arms! | С властью нужно сражаться с помощью аргументов, а не оружия. |
| Secure all arms, weapons and food supplies. | Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи. |
| After the wall came down, 32 billions worth of arms were stolen and resold from Ukraine alone. | После падения железного занавеса в одной Украине было украдено и продано оружия на 32 миллиарда долларов. |
| Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms. | Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия. |
| It is Bulgaria's oldest arms supplier. | Является старейшим производителем оружия в Болгарии. |