The Council has repeatedly highlighted the continuing supply of arms to the belligerents by all parties to the conflicts, both Congolese and foreign. |
Совет неоднократно освещал вопрос о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам всеми сторонами в конфликте, как конголезцами, так и иностранцами. |
All of the papers were written by UNIDIR and its close partners on the issue of small arms and light weapons. |
Все собранные там материалы по проблематике стрелкового оружия и легких вооружений были подготовлены ЮНИДИР и его основными партнерами. |
The proliferation of small arms continues to pose a serious threat to peace and security in many regions of the world. |
Серьезную угрозу миру и безопасности во многих регионах мира по-прежнему представляет распространение стрелкового оружия. |
By October 2004 the last demobilization camps were closing, with disarmament being carried out to gather the last remaining arms. |
В октябре 2004 года были закрыты последние лагеря по демобилизации бывших комбатантов и проведены мероприятия по их разоружению для сбора последнего оставшегося оружия. |
The combined arms sales of the top 100 arms-producing companies increased 25 per cent over a one-year period. |
За период в один год совокупный объем реализации оружейной продукции 100 крупнейших производителей оружия вырос на 25 процентов. |
The Group also made some progress on international transfers of small arms and light weapons within the Register's framework. |
Группа добилась также некоторого прогресса в области международных поставок стрелкового оружия и легких вооружений в рамках Регистра. |
A limited number of States also provided information on transfers of small arms and light weapons, using their own reporting methods. |
Некоторое число государств представило также информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений, используя свои методы отчетности. |
A new European strategy on small arms and light weapons and their ammunition was adopted in December 2005. |
В декабре 2005 года была принята новая европейская стратегия в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним. |
In Africa, a small arms transparency and control regime was established with the participation of 10 States. |
В Африке с участием 10 государств был установлен ограниченный режим транспарентности и контроля в отношении стрелкового оружия. |
Concrete action is needed on small arms and light weapons at the national, regional and global levels. |
Необходимы конкретные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The spread of small arms and light weapons is yet another scourge, especially for Africa. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это еще одно бедствие, особенно для Африки. |
West Africa has experienced conflicts for many years as a result of the illicit proliferation of small arms and light weapons in the region. |
Западная Африка в течение многих лет переживала конфликты в результате незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в этом регионе. |
The fight against poverty cannot and will not be won with arms and instruments of war. |
Борьба с нищетой не может и не должна вестись силой оружия и инструментами войны. |
They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. |
Они выразили озабоченность по поводу односторонних принудительных мер и подчеркнули, что не следует устанавливать никаких необоснованных ограничений на передачу такого оружия. |
Thirdly, the Group has developed an optional, standardized form for notification of transfers of small arms and light weapons. |
В-третьих, Группа разработала факультативную стандартизированную форму отчетности о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
We wish to reaffirm our commitment to spare no effort in addressing the issue of small arms. |
Мы хотели бы вновь подтвердить свою готовность приложить все усилия для решения проблемы стрелкового оружия. |
Development and security are further impeded by the irresponsible use of small arms and light weapons. |
Кроме того, безответственное применение стрелкового оружия и легких вооружений препятствуют усилиям в сферах развития и безопасности. |
Coordination among the internal agencies concerned is indispensable if we are to effectively address the problem of small arms and light weapons. |
Непременным условием эффективного решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений является координация действий соответствующих национальных учреждений. |
Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. |
Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
The illicit transfer of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations. |
Незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений сказались на состоянии многих обществ во всем мире, становясь причиной страданий главным образом гражданского населения. |
This region remains an area of illegal small arms production and trafficking. |
Указанный район остается зоной незаконного производства и оборота стрелкового оружия. |
Therefore, Cameroon cannot remain indifferent to a debate that addresses small arms and light weapons. |
Поэтому Камерун не может оставаться безразличным в ходе прений, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
The third-world countries are the favoured destination for arms sales. |
Излюбленным местом продажи оружия являются страны третьего мира. |
Nuclear, biological and chemical arms are the most inhumane of all weapons. |
«Ядерное, биологическое и химическое оружие - самое негуманное из всех видов оружия. |
We should agree that if these arms represent a great threat for many countries, it is because of their illegal circulation. |
Мы должны согласиться с тем, что если эти виды оружия представляют собой серьезную угрозу доля многих стран, это вызвано их незаконным оборотом. |