Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The inventive automatic pistol relates to small arms in particular to the structural design of automatic small arms with the powder gas-operated reloading. Автоматический пистолет относится к стрелковому оружию, в частности, к конструкции автоматического стрелкового оружия с отводом пороховых газов для перезарядки.
So does inconsistency between national legislative and enforcement measures relating to possession of arms and the import and export of arms. Такое же воздействие оказывает несоответствие между национальными законодательными мерами и мерами по обеспечению соблюдения в отношении владения оружием и импорта и экспорта оружия.
The main cause of the proliferation of legal small arms in South Africa is the level of violent crime, resulting in people purchasing arms for self-defence. Главная причина распространения законного стрелкового оружия в Южной Африке заключается в уровне насильственной преступности, приводящей к тому, что люди покупают оружие для целей самообороны.
A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия.
Another facet of the issue is the illicit traffic in small arms, which involves in fact massive quantities of such arms. Еще одним аспектом проблемы является незаконная торговля стрелковым оружием, причем в данном случае речь идет фактически о массовых количествах такого оружия.
Further, dealing effectively with illicit transfers of arms, many of which are small arms, must be given higher priority on the international agenda. Далее, больше внимания в международной программе следует уделять эффективной борьбе с незаконными поставками оружия, зачастую стрелкового оружия.
Another global threat is the proliferation of arms, both conventional arms and those designed for mass destruction. Еще одна глобальная угроза - распространение оружия, как обычного, так и оружия массового уничтожения.
Without any further delay we should forestall illicit arms circulation by, first and foremost, restricting the sale of small arms and light weapons in conflict zones. Мы должны без дальнейшего промедления предотвратить незаконный оборот оружия, в первую очередь посредством ограничения продажи стрелкового оружия и легких вооружений в зоны конфликтов.
The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. Наличие неконтролируемых излишков стрелкового оружия после урегулирования различных вооруженных конфликтов является одним из источников появления незаконного стрелкового оружия.
Because of the easy availability of small arms, some 300,000 civilians are killed every year by small arms and light weapons in armed conflicts. Из-за легкой доступности такого оружия около 300000 гражданских лиц ежегодно погибают в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений в вооруженных конфликтах.
States are encouraged to conclude regional agreements to regulate the acquisition of arms in order to prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms, without undermining the legitimate self-defence capability of the States concerned. Государства призываются к заключению региональных соглашений, регулирующих приобретение вооружений, с целью предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия без подрыва законного потенциала соответствующих государств в области самообороны.
An essential factor in eradicating illicit arms trafficking is the effective control of arms to prevent them from being acquired by unauthorized persons. В деле искоренения незаконного оборота оружия одним из существенно важных элементов является обеспечение эффективного контроля за оружием в целях предотвращения попадания его в руки тех, кто не имеет права приобретать его.
States should maintain strict regulations on the activities of private international arms dealers and cooperate to prevent such dealers from engaging in illicit arms trafficking. Государства должны иметь строгие правила в отношении деятельности частных торговцев оружием, занимающихся международными поставками оружия, и должны сотрудничать, с тем чтобы предотвратить участие таких торговцев в незаконном обороте оружия.
The Register's scope should be extended to include other categories of arms, transfers of military high technology and the stockpiling and procurement of arms through national production. Рамки Регистра следует расширить, включив в него другие категории оружия, передачу высокой военной технологии, а также накопления и закупки вооружений за счет национального производства.
Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits. Наркоторговцы не могут заниматься своим ремеслом в Судане, опираясь на силу оружия, поскольку у нас нельзя приобретать оружие без разрешения.
The action of the international community in the area of small arms and light weapons must go far beyond marking and implementing existing arms embargoes. Деятельность международного сообщества в области стрелкового оружия и легких вооружений не должна ограничиваться лишь усилиями по маркировке и обеспечению соблюдения существующих эмбарго.
The Group noted that the illicit trade in small arms and light weapons is closely linked to the excessive and destabilizing accumulation and transfer of such arms. Группа отметила, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями тесно связана с чрезмерным и дестабилизирующим накоплением и поставкой такого оружия.
My country therefore believes that one fundamental element in controlling the illicit trade in small arms and light weapons would be to negotiate a legal instrument regulating the transfer of such arms. Поэтому наша страна считает, что важнейшим элементом обеспечения контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями была бы выработка юридического документа, регулирующего поставки такого оружия.
The decision to destroy all redundant small arms in future forms part of the South African Government's strategy to curtail the excessive and destabilizing accumulation of small arms. Решение уничтожать в будущем все избыточное стрелковое оружие является частью стратегии южноафриканского правительства, направленной на свертывание чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия.
Anti-personnel landmines, and conventional arms in general, including small arms, have in the last decades claimed more lives than any known weapon of mass destruction. Противопехотные наземные мины и обычные вооружения в целом, включая стрелковое оружие, унесли в последние десятилетия больше жизней, чем любой из известных видов оружия массового уничтожения.
An additional document was requested by the authorities in Ukraine, a guarantee that the arms would be used in compliance with the ECOWAS moratorium on small arms. Власти Украины запросили еще один документ - гарантию того, что оружие будет использоваться при соблюдении моратория ЭКОВАС на поставки стрелкового оружия.
The Abkhaz side reported that they had recovered arms and ammunition from the group, including armour-piercing small arms ammunition. Абхазская сторона сообщила, что она обнаружила оружие и боеприпасы группы, включая бронебойные боеприпасы для стрелкового оружия.
The international community's priority must be to support subregional initiatives, since illicit arms trafficking intrinsically thrives upon loopholes resulting from divergent national practices in regulating private arms possession and trading. Приоритетом международного сообщества должна быть поддержка субрегиональных инициатив, поскольку незаконная торговля оружием по существу процветает благодаря лазейкам в результате различной национальной практики регулирования оружия в частном владении и торговли.
Small arms ought to occupy our immediate attention, for small arms and light weapons kill more than half a million people each year. Мы должны срочно обратить внимание на стрелковое оружие, ибо от стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно погибает более полумиллиона человек.
South Africa has legislation which requires the licensing of all civilian possession of small arms (firearms), including a requirement for the safe storage of such small arms. В Южной Африке действует законодательство, согласно которому на любое стрелковое (огнестрельное) оружие, находящееся в индивидуальной собственности, необходимо получать разрешение, что также включает в себя требование безопасного хранения такого стрелкового оружия.