The European Union supports the Secretary-General's appeal to develop long-term strategies to halt the scourge of the illicit proliferation of small arms. |
Европейский союз поддерживает призыв Генерального секретаря разработать долгосрочные стратегии для пресечения пагубного явления незаконного распространения стрелкового оружия. |
The illicit traffic in such arms is becoming an ever greater threat to international security in this century. |
Незаконный оборот такого оружия представляет в этом столетии растущую угрозу для международной безопасности. |
The first is reflected in the imposition of arms embargoes in conflict areas. |
Первый связан с введением эмбарго на поставку оружия в зоны конфликта. |
The trafficking of small arms has to be curtailed, and options must be made available to the unemployed youth of Côte d'Ivoire. |
Необходимо пресечь оборот стрелкового оружия, а безработной молодежи Кот-д'Ивуара надлежит предоставить возможности трудоустройства. |
The use of children in armed conflict has been aggravated by the proliferation of small arms and light weapons worldwide. |
Проблема использования детей в вооруженных конфликтах осложняется распространением стрелкового оружия и легких вооружений по всему миру. |
Illegal arms trafficking and poor monitoring of the legal trade make it easy for children to gain access to such weapons. |
Вследствие незаконного оборота оружия и неадекватного наблюдения за его законной торговлей детям легко получить доступ к такому оружию. |
The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. |
В рамках осуществления этого моратория Нигер принял постановления, регулирующие хранение, ввоз и ношение оружия на национальной территории. |
For example, in June Mohamed Dheere also received a shipment of arms from Ethiopia, via Hudur. |
Например, в июне Мохамед Дхере получил также партию оружия из Эфиопии через Худдур. |
He uses revenue generated through his local administration to purchase arms for his militia. |
Доходы, собираемые местной администрацией, полковник Хирале использует для закупки оружия для своих ополченцев. |
Counter-terrorism activities in our region are closely linked with efforts to prevent the trafficking of drugs, arms and human beings. |
Контртеррористические мероприятия в нашем регионе тесно связаны с усилиями по предотвращению оборота наркотиков, оружия и торговли людьми. |
The mission reminded its interlocutors of the link between the existence of armed groups, arms trafficking and the illegal exploitation of natural resources. |
Члены миссии напомнили своим собеседникам о наличии связи между существованием вооруженных групп, оборотом оружия и незаконной эксплуатацией природных ресурсов. |
Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner. |
Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе. |
Small arms are the weapons of choice in most conventional conflicts and insurgencies. |
Стрелковое оружие - это излюбленный вид оружия, применяемый в большинстве традиционных конфликтов и мятежей. |
The arms consisted of AK-47 assault rifles, RPGs, a variety of ammunition and explosives. |
В эту партию оружия входили автоматы АК-47, гранатометы РПГ, различные боеприпасы и взрывчатые вещества. |
The first arms sent by Sandline arrived on 22 February 1998. |
Первые поставки оружия, осуществленные упомянутой компанией, прибыли в страну 22 февраля 1998 года. |
The purpose of this practice was to reduce potential losses of arms to the naval task force operations. |
К этому методу прибегают, чтобы уменьшить потенциальные потери оружия в результате его захвата военно-морскими силами. |
Portions of the revenue are used for the procurement of arms and ammunition. |
Часть доходов используется для закупки оружия и боеприпасов. |
Large portions of the revenue are reportedly used to maintain his militia, including for the purchase of arms and ammunition. |
Значительная часть собираемых доходов, согласно сообщениям, используется для содержания его ополченцев, включая закупку оружия и боеприпасов. |
A portion of the profits will be used to buy arms and reinforce the security apparatus of the militias of the local administration. |
Часть этих доходов используется для приобретения оружия и укрепления аппарата безопасности ополчения местной администрации. |
UNDP also supported national commissions in their efforts to reduce the circulation of small arms in six countries in the Sahel region. |
ПРООН также оказала поддержку национальным комиссиям в их усилиях, направленных на уменьшение количества находящегося в обороте стрелкового оружия в шести странах Сахели. |
While not a prime cause of conflicts, arms deliveries do feed them. |
Не являясь первопричиной конфликтов, поставки оружия подпитывают их. |
Illicit arms trafficking can also have negative effects on rehabilitation and reconstruction in affected countries. |
Незаконный оборот оружия может также негативно сказываться на процессе восстановления и реконструкции в пострадавших странах. |
Options for regional cooperation against the flow of small arms were emphasized in the discussions. |
В ходе обсуждений особое внимание уделялось вариантам регионального сотрудничества, направленного на пресечение потока стрелкового оружия. |
UNIDIR is planning to provide research support for such regional efforts against the dissemination of small arms. |
ЮНИДИР планирует оказывать поддержку исследовательского характера таким региональным усилиям, направленным на борьбу с распространением стрелкового оружия. |
It welcomed the efforts made by the Government of Chad to combat illicit arms trafficking. |
Он приветствует усилия, предпринимаемые правительством Чада в борьбе против незаконного оборота оружия. |