Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Reporting on holdings and transfers of conventional arms has become an accepted phenomenon, whether it is on large calibre conventional arms, on small arms and light weapons or on landmines. Представление информации о запасах и поставках обычных вооружений стало признанной нормой - будь то в отношении крупнокалиберных обычных вооружений, стрелкового оружия и легких вооружений или наземных мин.
One of the pressing unexamined questions regarding arms availability is the legal responsibility of States that transfer small arms into situations where those arms are likely to be used to commit serious violations of international human rights or humanitarian law. Одним из насущных нерассмотренных вопросов, касающихся распространения оружия, является вопрос о правовой ответственности государств за передачу стрелкового оружия в ситуациях, когда это оружие может быть использовано для совершения серьезных нарушений международного права в области прав человека или международного гуманитарного права.
With regard to keeping track of stocks of arms and their location, under Mexican legislation all units must renew their arms licences each year and must report to the Ministry of Defence if any arms are stolen or mislaid. Что касается контроля за хранением оружия и учета мест его хранения, то, согласно мексиканскому законодательству, все подразделения обязаны ежегодно обновлять свои лицензии и докладывать министерству обороны обо всех случаях хищения или пропажи оружия.
In the efforts to prevent an arms drain into illegal trafficking, the unresolved issues include the continuing supplies of arms to non-governmental structures and their re-export without the agreement of the original exporter, as well as the manufacture of arms without a licence or under expired licences. В борьбе за предотвращение утечки вооружений в незаконный оборот нерешенными остаются вопросы, касающиеся продолжения поставок оружия неправительственным структурам и его реэкспорта без согласия первоначального поставщика, а также производство оружия без лицензии или по просроченной лицензии.
IHL also prohibits the transfer of certain arms either because of the nature of the arms or because of the likely use of the arms by the intended recipients. МГП запрещает также передачу некоторых видов оружия либо в силу характера этого оружия, либо в силу его вероятного применения предполагаемыми получателями.
This resulted in the campaign against the proliferation of arms, especially small arms and light weapons, that category of arms being the easiest to transport and conceal. Результатом такой помощи стала кампания против распространения оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку эта категория оружия наиболее проста для транспортировки и скрытого хранения.
We share the view expressed in the report of the Secretary-General that arms embargoes help to stop arms flows into targeted countries and to rebel groups, but do not eliminate small arms and light weapons that already exist in areas of conflict. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, который в своем докладе отмечает, что хотя эмбарго на поставки оружия помогают остановить приток оружия в страны-объекты санкций и к группам мятежников, они не обеспечивают ликвидацию уже находящихся в районах конфликтов стрелкового оружия и легких вооружений.
Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. Выразить обеспокоенность в связи с пагубным воздействием распространения оружия, в частности стрелкового оружия, на безопасность гражданских лиц посредством разжигания вооруженных конфликтов и просить миссию следить за наличием оружия у гражданского населения.
To develop common understandings of the basic issues and the scope of problems related to illicit arms brokering with a view to regulating the activities of those engaged in arms brokering through international arrangements and a legally binding instrument on brokering in small arms and light weapons. Добиваться общего понимания основных вопросов и масштабов проблем, связанных с незаконной брокерской деятельностью в отношении оружия, с целью регулирования деятельности тех, кто занимается брокерскими операциями с оружием, на основе международных договоренностей и юридически обязательного документа, касающихся брокерских операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but the domestic legislation of some of the States contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. Все государства предприняли некоторые шаги для регулирования производства, продажи и передачи оружия и боеприпасов, однако во внутреннем законодательстве некоторых из государств не содержится четких положений о посреднической деятельности в связи с оружием, транзите оружия или эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом Безопасности.
In cases where an arms export would not comply with relevant legally binding arms embargoes, or when there is a clear risk that transferred arms could contribute to violations of human rights and international humanitarian law or internal conflicts, States parties shall deny such exports. В тех случаях, когда экспорт вооружений осуществляется в нарушение соответствующих юридически обязательных эмбарго в отношении оружия или существует очевидный риск того, поставляемые вооружения могут способствовать совершению нарушений прав человека и международного гуманитарного права или усугублению внутренних конфликтов, государства-члены должны отказывать в таких экспортных поставках.
While the widespread availability of conventional arms (including small arms and light weapons) continues to have a vast impact on the African continent as a whole, the world's biggest arms producers are in non-African States. З. Хотя широкое распространение обычных вооружений (в том числе стрелкового оружия и легких вооружений) продолжает оказывать огромное влияние на весь африканский континент, крупнейшие в мире производители вооружений не являются африканскими государствами.
Although Yemeni curbs on domestic arms sales since June 2008 have somewhat reduced the volume of exports to Somalia and driven up arms prices in Somali markets, Yemen continues to be the primary commercial source of arms and ammunition for Somalia. Хотя введенные в Йемене с июня 2008 года ограничения на продажу оружия внутри страны несколько сократили объем экспорта в Сомали и привели к росту цен на оружие на сомалийских рынках, Йемен по-прежнему является основным коммерческим источником оружия и боеприпасов для Сомали.
Although the CARICOM countries did not produce arms nor did they import arms for re-export, they were still afflicted by the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, largely due to external factors and to their unique geographical position. Страны КАРИКОМ, не являющиеся ни производителями, ни импортерами оружия, все же затрагиваются проблемой незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, главным образом, в силу внешних факторов и особого географического положения этих стран.
According to the Small Arms Survey, we know more about statistics and transfers concerning nuclear, chemical and conventional arms than about small arms. Согласно организации «Смол армз сервей», у нас больше информации о количестве и обороте ядерного, химического и обычного оружия, чем стрелкового.
The Arms Ordinance 1960 prohibits dealing in arms and ammunition including the importation of arms and ammunition, except where a licence is granted. Указ об оружии 1960 года запрещает торговлю оружием и боеприпасами, включая импорт оружия и боеприпасов, за исключением тех случаев, когда была выдана специальная лицензия.
On the proliferation of small arms, we congratulate ECOWAS on its adoption of a Moratorium on small arms and on the establishment of a Small Arms Unit in its secretariat. Что касается распространения стрелкового оружия, то мы поздравляем ЭКОВАС с принятием Моратория на стрелковое оружие и учреждением в его Секретариате группы по стрелковому оружию.
Other quantities of arms have also been clandestinely brought into Somalia for the various other key Somali actors referred to above, one of the prime avenues being the arms dealers from the Bakaraaha Arms Market. Определенное количество оружия было также доставлено тайком в Сомали для других основных сомалийских сторон, упомянутых выше, причем один из главных путей - это через торговцев оружием с оружейного рынка «Бакараха».
Member States sought the legal, policy and technical assistance of the Regional Centre with a view to strengthening national capacities and effectively addressing the persistent presence and proliferation of small arms and light weapons as well as the levels of arms violence and insecurity. Для укрепления национального потенциала и эффективного решения проблемы продолжающегося существования и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также для снижения уровня связанных с оружием насилия и незащищенности государства-члены обращались к Региональному центру с просьбами оказать им соответствующую юридическую, стратегическую и техническую помощь.
The Centre further assisted States in revising their existing national small arms legislation with a view to identifying and addressing legal gaps in legislation and thus avoiding impunity in cases related to illicit small arms trafficking. Центр оказал дальнейшее содействие государствам в пересмотре их существующего национального законодательства по стрелковому оружию, с тем чтобы выявить и устранить пробелы в существующем законодательстве и не допускать безнаказанности в делах, касающихся незаконного оборота стрелкового оружия.
Although cooperation between expert groups and peace operations has increased in general, the influx of small arms and light weapons and their ammunition into targeted States continues in defiance of arms embargoes. Хотя сотрудничество между экспертными группами и миротворческими операциями в целом расширилось, приток стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним в государства, являющиеся объектом санкций, продолжается, несмотря на оружейные эмбарго.
Regional organizations can and should support their member States more systematically in implementing the Programme of Action, thus promoting cooperation and information exchange, which is crucial for border control, the tracing of arms and the fight against arms smuggling and organized crime. Региональные организации могут и должны оказывать своим государствам-членам более систематизированную поддержку в осуществлении Программы действий, способствуя тем самым налаживанию сотрудничества и информационного обмена, что имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения пограничного контроля, отслеживания вооружений и борьбы против контрабанды оружия и с организованной преступностью.
Thailand is engaged in making legislative changes to the current law to reflect the changing small arms and light weapon technologies and the proliferation of such arms and weapons in the region. Таиланд предпринимает меры по внесению в законодательном порядке изменений в действующий закон с целью отразить в нем изменения в технологиях, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и распространение такого оружия и вооружений в регионе.
The workshop also reviewed techniques and shared experiences and best practices on control of small arms and light weapons, including stockpile management, marking and record-keeping, tracing and arms destruction. На практикуме обсуждались также методы, накопленный опыт и передовая практика в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая управление запасами, маркирование, ведение учета, отслеживание и уничтожение оружия.
The Arms Ordinance 1960 is the principal means by which the provision of arms to or acquisition of arms by, persons or entities on the 1267 list is controlled. Декрет 1960 года об оружии является главным инструментом, благодаря которому можно воспрепятствовать передаче оружия лицам или организациям, включенным в перечень, составленный во исполнение резолюции 1267, или его приобретению этими лицами или организациями.