| Submission of flight plans of arms transport firms. | Представление планов полетов фирм, занимающихся перевозкой оружия. |
| Turning to disarmament, we support recommendations 14 and 15, on conventional weapons and small arms. | Что касается вопроса о разоружении, то мы поддерживаем рекомендации 14 и 15 относительно обычных вооружений и стрелкового оружия. |
| There is a pressing need for a more focused programme of action to address the proliferation and misuse of small arms. | Существует настоятельная необходимость в разработке более целенаправленной программы действий для борьбы с распространением и незаконным использованием стрелкового оружия. |
| In consequence, with the adoption of resolution 733 (1992) any deliveries of arms to Somalia were prohibited. | Поэтому после принятия резолюции 733 (1992) любые поставки оружия в Сомали были запрещены. |
| Examination of the list of surrendered weapons reveals the predominance of light arms such as assault rifles. | В результате изучения перечня сданного оружия становится ясно, что преобладает стрелковое оружие, такое, как автоматы. |
| This means that the export of arms to States to which relevant Security Council sanctions apply is by definition prohibited. | Это означает, что экспорт оружия государствам, в отношении которых действуют соответствующие санкции Совета Безопасности, по определению запрещены. |
| All States have the responsibility of preventing the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. | Все государства обязаны предотвращать незаконное использование и реэкспорт стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Security Council encourages international cooperation in the consideration of the origin and transfers of small arms and light weapons. | Совет Безопасности рекомендует развивать международное сотрудничество при рассмотрении вопроса о происхождении и поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Similarly, a permit is required to bear arms. | Аналогичным образом, требуется разрешение на ношение оружия. |
| The broad-based consultations have highlighted clearly the importance of understanding the regional and subregional context in which illicit trafficking in small arms takes place. | Широкие консультации четко показали, насколько важно понять региональный и субрегиональный контекст, в котором происходит незаконный оборот стрелкового оружия. |
| At the meeting, a draft declaration on small arms and light weapons was circulated and discussed. | На конференции был распространен и обсужден текст проекта декларации по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. | За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Over the course of the period in question, Australian authorities destroyed 24,909 firearms, small arms and light weapons. | За рассматриваемый период австралийские власти уничтожили 24909 единиц огнестрельного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The company has developed procedures for the destruction of 27 types of small arms and light weapons. | Компания разработала порядок уничтожения 27 типов стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Control over the destruction is carried out in the same way as with small arms. | Контроль за процессом уничтожения осуществляется так же, как и в случае стрелкового оружия. |
| The destruction of the separate parts of small arms and light weapons is conducted through plastic deformation and through cutting. | Уничтожение отдельных частей стрелкового оружия и легких вооружений осуществляется путем пластической деформации и резки. |
| The plastic deformation is applied most of all for aggregates and parts of the small arms. | Путем пластической деформации уничтожаются главным образом агрегаты и части стрелкового оружия. |
| The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. | Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| China strictly prohibits the reassembly and resale of decommissioned and retired small arms and ammunitions. | В Китае строго запрещены повторная сборка и перепродажа выведенного из обращения и снятого с вооружения стрелкового оружия и боеприпасов. |
| Dumping of unserviceable small arms and light weapons at sea. | Затопление непригодного к использованию стрелкового оружия и легких вооружений в море. |
| The act also regulates the registration of arms and prohibits trafficking in them or their manufacture outside of the State facilities. | Законом установлен также порядок регистрации оружия и запрещены торговля оружием и его производство за пределами государственных предприятий. |
| Moreover, it is participating in international forums on money-laundering, transnational organized crime and trafficking in arms and drugs. | Кроме того, Бурунди участвует в работе международных форумов по вопросам отмывания капиталов, международной организованной преступности и незаконного оборота оружия и наркотиков. |
| Chapter 2 of the law presents a detailed classification of arms and ammunition. | В главе 2 закона дается подробная классификация оружия и боеприпасов. |
| Chapter 8 establishes the procedure for the keeping, storing, carrying and use of arms and ammunition. | Глава 8 определяет процедуру хранения, ношения и применения оружия и боеприпасов. |
| Undertakings engaged in the import of arms must also hold a license issued by the Ministry of Interior. | Организации, участвующие в импорте оружия, также должны иметь лицензию, выданную министерством внутренних дел. |