We have seen progress in the areas of small arms and light weapons and landmines, which is very good. |
Мы наблюдаем прогресс в области стрелкового оружия и легких вооружений, противопехотных мин, и это очень хорошо. |
I refer above all to terrorism, drug trafficking and the proliferation of small arms and light weapons. |
Прежде всего, я имею в виду терроризм, незаконный оборот наркотиков и распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. |
Мы поддерживаем любые новые конструктивные инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в интересах сокращения численности и ликвидации всех видов оружия и смертоносных вооружений. |
Small arms and light weapons are responsible for more deaths than natural causes in some parts of the world. |
В некоторых районах мира от стрелкового оружия и легких вооружений погибает больше людей, чем от естественных причин. |
Tied together with the issue of small arms and ammunition is drug trafficking. |
Проблема стрелкового оружия и боеприпасов тесно связана с проблемой незаконного оборота наркотиков. |
We support efforts for the non-proliferation of small arms and light weapons. |
Мы поддерживаем усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
Zambia, however, continues to face difficulties in controlling the inflow of small arms and light weapons. |
Замбия, однако, продолжает испытывать трудности в осуществлении контроля за потоками стрелкового оружия и легких вооружений. |
The new transnational threats of trafficking in drugs, arms, human beings and terrorism seriously jeopardize international peace and security. |
Новые транснациональные угрозы, такие как незаконный оборот наркотических средств, оружия, торговля людьми и терроризм, подрывают международный мир и безопасность. |
Cooperation is also encouraged in the fight against international organized crime and illicit arms trafficking. |
Он также призывает к сотрудничеству в борьбе с международной организованной преступностью и незаконными поставками оружия. |
It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. |
Он вселяет в нас надежду на ликвидацию ядерного оружия и дальнейшее сокращение и ограничение стратегических наступательных вооружений. |
We have given decisive support to all measures aimed at the elimination of nuclear arms and other weapons of mass destruction. |
Мы оказываем решительную поддержку всем мерам, направленным на ликвидацию ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. |
A United Nations report examined the problem of small arms proliferation in the developing world and found relationships between governance, political instability and police training. |
В докладе Организации Объединенных Наций, посвященном проблеме распространения стрелкового оружия в развивающихся странах, был выявлен ряд взаимосвязей между практикой управления, политической нестабильностью и уровнем подготовки полицейских. |
Cuba will stand firm in the battle for a better world, free of nuclear arms. |
Куба занимает твердую позицию в борьбе за лучший мир, свободный от ядерного оружия. |
There must be an end to the smuggling of arms. |
Контрабанде оружия должен быть положен конец. |
In particular it suffers shortages of the types of small arms and associated ammunition that are appropriate to police operations. |
В частности, она испытывает нехватку стрелкового оружия и связанных с ним боеприпасов таких типов, которые являются подходящими для деятельности полиции. |
The Group also notes that ammunition (and possibly arms) transfers may be ongoing. |
Группа также отмечает, что поставки боеприпасов (и, возможно, оружия) могут продолжаться и сейчас. |
The Group encourages the Government of Burkina Faso to investigate the transfers of arms, ammunition and related materiel without delay. |
Группа рекомендует правительству Буркина-Фасо безотлагательно провести расследование поставок оружия, боеприпасов и соответствующих материальных средств. |
The company did not respond to the Group's request for information on shipments of embargoed materiel other than arms. |
Компания не ответила на просьбы Группы относительно информации о грузах подпадающих под эмбарго материалов, помимо оружия. |
The Group concludes that this shipment constitutes an attempted breach of the embargo on arms and related materiel. |
Группа приходит к выводу, что данный груз представляет собой попытку нарушить эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств. |
There were no arms in the house and my father was unarmed at the time of the attack. |
В доме не было никакого оружия, мой отец был безоружен в момент нападения. |
Furthermore, there are reports of a proliferation of activities by extremist groups and of arms in Lebanon. |
Кроме того, поступают сообщения о проникновении экстремистских групп и оружия в Ливан. |
In addition, two separate security raids in late August led to the discovery and confiscation of private arms stores. |
Кроме того, в конце августа силами безопасности были проведены две отдельные операции, которые позволили обнаружить и конфисковать частные склады оружия. |
The Lebanese Armed Forces fired small arms against the unmanned aerial vehicles. |
Ливанские вооруженные силы обстреляли беспилотные самолеты из стрелкового оружия. |
The presence of the arms and ammunitions depot in Khirbat Silim was a clear violation of resolution 1701 (2006). |
Создание склада оружия и боеприпасов в Кирбат-Силиме является явным нарушением резолюции 1701 (2006). |
The report reiterates false assertions regarding arms smuggling across the borders. |
В докладе повторяются лживые утверждения относительно контрабанды оружия через границу. |