Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
The conference could further explore the possibility of international coordination for the post-conflict collection and destruction of small arms and the demobilization of ex-combatants, to ensure that surplus stocks of small arms are disposed of correctly and responsibly. Конференция могла бы дополнительно изучить возможность международной координации деятельности по сбору и уничтожению стрелкового оружия и демобилизации бывших комбатантов в постконфликтных ситуациях для обеспечения надлежащего и ответственного уничтожения избыточных запасов стрелкового оружия.
(b) Introduce regular, reliable monitoring of legal and illegal arms import mechanisms and arms sales networks; Ь) установления регулярного и надежного контроля над законным и незаконным импортом оружия и боеприпасов и над сетью, занимающейся реализацией оружия;
Also in this legal framework, bilateral cooperation agreements should be signed between the countries affected by the circulation of and illicit traffic in small arms and the countries supplying such arms, on specific ways to prevent and combat this problem. На этой же правовой основе между странами, затронутыми проблемой распространения незаконного оборота стрелкового оружия, и странами-поставщиками такого оружия необходимо заключить двусторонние соглашения о сотрудничестве в отношении различных путей предупреждения и решения этой проблемы.
He stressed the need to raise further awareness that, though most current conflicts may be of an internal nature, the market for small arms is global, and curbing excessive small arms proliferation needs a global response. Он подчеркнул необходимость более глубокого осознания того, что, хотя большинство современных конфликтов носит внутренний характер, рынок стрелкового оружия является глобальным и меры сдерживания чрезмерного распространения стрелкового оружия должны осуществляться на глобальном уровне.
Many of the conflicts the Security Council seeks to address through the imposition of arms embargoes, including the situation in and around Rwanda and Burundi, are fuelled and exacerbated by small arms and land-mines. Поставки стрелкового оружия и мин способствуют разжиганию и обострению многих конфликтов, разрешить которые Совет Безопасности пытается путем введения эмбарго на поставки оружия, включая ситуацию в Руанде и Бурунди и вокруг них.
In this category is included the allegation that there are arms caches in Egypt and that the source of the arms is the Sudan. К этой категории относится обвинение в том, что в Египте имеются тайные склады оружия и что источник этого оружия - Судан.
In addition, despite ECOMOG efforts to collect arms hidden in the city, it is believed that many arms caches still exist. Кроме того, как полагают, несмотря на усилия ЭКОМОГ, направленные на сбор спрятанного в городе оружия, в городе все еще сохраняется множество тайных складов оружия.
The decision to destroy all redundant small arms underlines the South African Government's grave concern about the proliferation of small arms, which is having a devastating effect on the socio-economic development and reconstruction of civil societies in southern Africa. Решение об уничтожении всего избыточного стрелкового оружия свидетельствует о серьезной обеспокоенности правительства Южной Африки проблемой распространения стрелкового оружия, которая влечет за собой пагубные последствия для процесса социально-экономического развития и восстановления гражданского общества на юге Африки.
The General Assembly's 23 December 2003 decision to establish an Open-ended Working Group to negotiate an international instrument on identifying and tracing illicit small arms was a timely response to the international community's concerns on combating illegal movements of such arms. Решение Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года о создании Рабочей группы открытого состава для согласования международного документа по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия стало своевременным ответом на заинтересованность международного сообщества в борьбе с незаконными потоками такого оружия.
The dizzying increase in the number of illicit small arms in circulation has taken place despite the ECOWAS Moratorium on small arms and light weapons. Столь головокружительный рост количества находящегося в обращении незаконного стрелкового оружия имел место, несмотря на введенный ЭКОВАС мораторий на поставки стрелкового оружия и легких вооружений.
The focus should be on collecting and destroying surplus small arms and light weapons so as to prevent the illicit traffic in arms that could cause fresh conflict and violence unrelated to the conflict. Основное внимание необходимо уделять сбору и уничтожению излишков стрелкового оружия и легких вооружений в целях предотвращения незаконного оборота оружия, которое может привести к возникновению нового конфликта и насилию, не связанному с конфликтом.
Another pressing problem is the prevention of the illicit flow of arms and military material into zones of conflict, and the enforcement of an effective implementation of the Security Council arms embargoes. Еще одна неотложная проблема - предотвращение незаконного потока оружия и военного снаряжения в зоны конфликтов и обеспечение эффективного осуществления эмбарго Совета Безопасности на поставки оружия.
No evidence was found of large-scale arms trafficking across the border between Albania and the Federal Republic of Yugoslavia, involving the transfer of heavy weapons or bulk transfers of small arms. Никаких доказательств крупномасштабных поставок оружия через границу между Албанией и Союзной Республикой Югославией, включая поставки тяжелого оружия или крупных партий стрелкового оружия, обнаружено не было.
The activities of the Secretariat on feasibility studies for the identification of arms dealers, establishment of data banks on the illicit flow of arms, strategies to rid refugee camps of combatants and programmes for weapons collection and destruction were also mentioned. Также освещалась деятельность Секретариата, связанная с проведением исследований для определения возможности выявления торговцев оружием, созданием банков данных о незаконной торговле оружием и разработкой стратегий, направленных на недопущение присутствия комбатантов в лагерях для беженцев, и осуществлением программ по сбору и уничтожению оружия.
Within the framework of the Programme, the European Union and its member States have begun to develop dialogues with the Southern African Development Community (SADC) and its members with a view to addressing small arms proliferation and illicit arms trafficking. В рамках этой программы Европейский союз и входящие в него государства-члены начали устанавливать диалог с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и входящими в него государствами в целях решения проблем распространения стрелкового оружия и незаконной торговли оружием.
It also produced a documentary film on small arms, entitled "Messenger of Peace", with an emphasis on nuclear proliferation and disarmament and the issue of small arms. Он также подготовил документальный фильм о стрелковом оружии под названием "Посланник мира", в котором основное внимание уделяется вопросам распространения ядерного оружия и разоружения и проблеме стрелкового оружия.
The Government of Singapore imposes strict national measures to curb the illegal ownership of and trade in small arms. Singapore enforces strict control over the import and export of small arms and trading in such weapons. З. Правительство Сингапура осуществляет строгие национальные меры по ограничению незаконного владения стрелковым оружием и торговли им. В Сингапуре существует строгий контроль за импортом и экспортом стрелкового оружия и торговлей такими вооружениями.
Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, подчеркивая дестабилизирующее воздействие незаконной торговли оружием, особенно стрелковым оружием, и настоятельно призывая соответствующие правительства бороться с оборотом такого оружия,
During that period he had seen no arms being flown in for the use of the Rwandan government forces, and was not aware that any such arms had been imported. Он сказал, что, по его наблюдениям, в течение этого периода по воздуху не осуществлялось никаких поставок оружия, предназначавшихся для руандийских правительственных сил, и что ему ничего не известно о таких поставках.
The establishment of an international instrument on the identification and tracing of small arms and light weapons would also help the Council in its efforts to enforce arms embargoes and to control the illicit trade in order to ensure the protection of civilians. Разработка и вступление в силу документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений также способствовали бы Совету в его усилиях по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки вооружений и по пресечению незаконной торговли в целях обеспечения защиты гражданского населения.
EU is of the view that illicit trafficking in arms, especially in small arms, has contributed to increasing stability and even the breakdown of social order, as recent conflicts on the African continent have illustrated. ЕС считает, что незаконный оборот оружия, особенно стрелкового оружия, способствовал росту нестабильности и даже подрыву общественного строя, подтверждением чему являются недавние конфликты на африканском континенте.
In some cases the illicit supply of small arms and light weapons has occurred because there is no adequate national system of controls on arms production, exports and imports, and because border and customs personnel are poorly trained or corrupt. В некоторых случаях незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений становились возможными из-за отсутствия адекватной национальной системы контроля за производством, экспортом и импортом оружия и слабой подготовки или коррумпированности персонала пограничных и таможенных служб.
With regard to small arms, Ethiopia is concerned about the increasing illicit trafficking, accumulation and use of such arms in many parts of the world, in particular, in conflict-affected areas. Что касается стрелкового оружия, то Эфиопия озабочена расширяющейся незаконной торговлей, накоплением запасов и применением такого оружия во многих районах мира, особенно в регионах конфликтов.
Signatories to the Wassenaar Arrangement, which includes some of the world's most significant producers of arms, including small arms and ammunition, have agreed on a voluntary basis to participate in weapons and ammunition export controls. Стороны, подписавшие Вассенаарские договоренности, в число которых входят некоторые из наиболее крупных производителей оружия, в том числе стрелкового оружия и боеприпасов, согласились на добровольной основе участвовать в деятельности по обеспечению контроля за экспортом вооружений и боеприпасов.
The Mechanism has also explored the possible impact of arms caches in Angola and that of the broader phenomenon of the illicit circulation of small arms and light weapons in the southern region. Механизм попытался также проанализировать возможное воздействие на ситуацию наличия тайных складов оружия в Анголе, а также такого более широкого явления, как незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений в южноафриканском регионе.