Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Additionally, the Bahamas does not have the right to bear arms enshrined in its constitution. Кроме того, Конституция Багамских Островов не предусматривает права на ношение оружия.
It was also said that 21,000 units of arms remain stocked in Transdniestria, Moldova. Было также заявлено, что в хранилищах в Приднестровье остается 21000 единиц оружия.
Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. Кроме того, в порядке осуществления этого моратория Нигер регламентирует хранение, импорт и ношение оружия в пределах территории страны.
Yemen has also been a significant private source of arms and ammunition. Йемен также является крупным частным источником поставок оружия и боеприпасов.
In Bulgaria, the arms dealer Petar Bonchev was apparently involved in purchasing weapons for factions in Somalia using Djiboutian end-user certificates. По сообщениям, в Болгарии закупкой оружия для группировок в Сомали с использованием джибутийских сертификатов конечного пользователя занимался торговец оружием Петар Бончев.
International financial institutions could also include components relating to small arms in their poverty-reduction strategies. Международные финансовые учреждения могут также включить элементы, касающиеся стрелкового оружия, в свои стратегии борьбы с нищетой.
It has been demonstrated that the international financial networks used by terrorism are similar to those used in the illegal trafficking of drugs and arms. Реальность показывает, что используемые террористами международные финансовые сети аналогичны тем, которые используются в нелегальном обороте наркотиков или оружия.
Under the Guinean presidency, there was a meeting on 18 March on the proliferation of small arms and mercenaries in West Africa. Под председательством Гвинеи 18 марта проходило заседание о распространении стрелкового оружия и о наемничестве в Западной Африке.
Peace can prevail only through negotiation, not by the force of arms. Мира можно достичь только путем переговоров, а не с помощью оружия.
Mr. Meyer: Activity on small arms and light weapons issues has been extensive and intensive in the past year. Г-н Мейер: В течение последнего года работа над вопросами, касающимися стрелкового оружия и легких вооружений, была широкомасштабной и интенсивной.
From small arms to outer space, their research areas covered many of the key non-proliferation and disarmament challenges facing the international community. От стрелкового оружия до космического пространства сферы их исследований охватывают немало ключевых нераспространенческих и разоруженческих вызовов, с которыми сталкивается международное сообщество.
The Security Council must therefore appeal to political leaders and all ex-combatants to complete the arms collection and to move on to the next stage. Поэтому Совет Безопасности должен призвать политических лидеров и бывших комбатантов завершить сбор оружия и перейти к следующему этапу.
The completion as soon as possible of stage II of the arms collection plan is imperative. Необходимо обеспечить скорейшее завершение второго этапа плана сбора оружия.
Resolute political will must be demonstrated to ensure effective control of small arms, which maim and kill most children. Должна быть проявлена решительная политическая воля, необходимая для обеспечения эффективного контроля за оборотом стрелкового оружия, которое увечит и убивает большинство детей.
The Directorate of Recruitment and Mobilization shall keep a national register of arms registrations. Главное управление по вопросам призыва и мобилизации ведет Национальный реестр зарегистрированного оружия.
They are waiting for a time when the clash of arms will be replaced by the song of peace. Они ожидают того времени, когда вместо бряцания оружия зазвучат песни мира.
Such a peace cannot be imposed by force of arms. Такой мир нельзя навязать силой оружия.
Peace imposed by force of arms is always doomed to failure. Мир, навязанный силой оружия, всегда обречен на неудачу.
Small arms reduction is one of the strategic areas in which UNDP has explored successfully ways of concrete cooperation with OSCE. Сокращение стрелкового оружия является одной из стратегических областей, в которых ПРООН успешно изучает пути конкретного сотрудничества с ОБСЕ.
At the time, together with the United States, we initiated the imposition of an embargo on arms deliveries to the Taliban. В свое время совместно с Соединенными Штатами Америки мы инициировали введение эмбарго на поставки оружия талибам.
The serious threat to security caused by the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons is all too well known. Серьезная угроза безопасности, вызванная бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, хорошо известна.
We do not believe it necessary to adopt such regulations for destinations not subject to arms embargoes. Мы не считаем необходимым применять такие же правила в отношении пунктов назначения, которые не являются объектом эмбарго на поставки оружия.
In our statement last year, we made two key points about the Council's role in combating illicit small arms. В нашем заявлении, с которым мы выступали в прошлом году, мы указали на два ключевых момента, касающихся роли Совета в борьбе с незаконными потоками стрелкового оружия.
The easy availability of illicit small arms and light weapons has already caused much death and destruction. Легкодоступность незаконного стрелкового оружия и легких вооружений уже привела к гибели многих людей и огромным разрушениям.
A jointly designed web-based small arms and light weapons administration system provides information on project-related activities of the Centre and its partners. Совместно созданная на основе Интернета система регулирования распространения стрелкового оружия и легких вооружений содержит информацию о проектной деятельности Центра и его партнеров.