| Member States need to control their exports and other transfers of small arms. | Государства-члены должны контролировать свой экспорт и другие виды передачи стрелкового оружия. |
| There are other security problems that require decisive action: international terrorism, organized crime and illicit trafficking in arms and drugs. | Есть и другие проблемы безопасности, которые требуют незамедлительных действий: международный терроризм, организованная преступность и незаконный оборот оружия и наркотиков. |
| Ongoing trafficking in illicit arms represents another threat to security. | Продолжающийся незаконный оборот оружия представляет собой еще одну угрозу безопасности. |
| The arms build-up must definitively be stopped. | Необходимо решительно положить конец накоплению оружия. |
| The Department of Public Information is also planning to publish in September 1998 a briefing paper on the problem of small arms in Africa. | Департамент общественной информации также планирует опубликовать в сентябре 1998 года информационный бюллетень по проблеме стрелкового оружия в Африке. |
| As a matter of policy, the Government of New Zealand does not approve the export of small arms to areas of regional tension. | В рамках проводимой политики правительство Новой Зеландии не разрешает экспорт стрелкового оружия в районы региональной напряженности. |
| Singapore is of the view that the illicit transfer of small arms poses a real danger to regional and international security. | Сингапур считает, что незаконные поставки стрелкового оружия создают реальную угрозу региональной и международной безопасности. |
| Russia shares the concern with respect to the worldwide proliferation of small arms and light weapons, particularly in regions of armed conflict. | Российская Федерация разделяет озабоченность по поводу распространения в мире легкого и стрелкового оружия, особенно в районах вооруженных конфликтов. |
| Deliveries of Russian small arms and light weapons for export are under strict State control. | Поставки российского легкого и стрелкового оружия на экспорт осуществляются под строгим государственным контролем. |
| The origin and channels of proliferation of small arms and light weapons are sometimes very difficult to establish. | Происхождение и каналы распространения легкого и стрелкового оружия зачастую весьма трудно установить. |
| Several elements are required for an objective analysis concerning potentially destabilizing transfers or accumulations of small arms. | Для объективного анализа фактов потенциально дестабилизирующих поставок или накопления стрелкового оружия требуется несколько элементов. |
| Because social development and enhancing security are connected, that approach is essential for combating the proliferation of small arms. | Поскольку социальное развитие и укрепление безопасности связаны между собой, этот подход имеет важное значение для борьбы с распространением стрелкового оружия. |
| The excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms has led to enormous human tragedies and economic and social problems. | Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача стрелкового оружия стали причиной бесчисленных человеческих трагедий и экономических и социальных проблем. |
| Effective disarmament and demobilization in the post-conflict areas will significantly curb the excessive accumulation of small arms. | Эффективное разоружение и демобилизация в постконфликтных районах позволят значительно уменьшить чрезмерные арсеналы накопленного стрелкового оружия. |
| In that regard, the National Firearms Plan is being implemented, which deals mainly with the problem of illegal small arms. | В процессе осуществления находится национальный план в отношении огнестрельного оружия, который касается главным образом проблемы незаконного стрелкового оружия. |
| The commercial value of the arms is estimated to be in excess of 2 million rand. | По оценкам, рыночная стоимость этого оружия превышает 2 млн. рандов. |
| South Africa is further committed to stopping the flow of illegal small arms across its borders. | Южная Африка привержена также делу пресечения потока незаконного стрелкового оружия через ее границы. |
| South Africa has already entered into agreements with several southern African States with a view to curbing the trafficking of illegal small arms and ammunition. | Южная Африка уже заключила с рядом государств юга Африки соглашения, направленные на пресечение незаконного оборота стрелкового оружия и боеприпасов. |
| The Institute has been studying the issue of light weapons/small arms for some time. | Вопрос легкого оружия/стрелкового оружия изучается Институтом на протяжении определенного времени. |
| The Institute is currently advancing this work through a project addressing the problem of small arms and their effect on societies in Latin America. | В настоящее время Институт продолжает эту работу в рамках проекта, касающегося проблемы стрелкового оружия и его влияния на общество в Латинской Америке. |
| The project has now received funding to invite a number of speakers to Geneva to address controlling the spread of small arms. | В настоящее время в рамках этого проекта мобилизованы средства, позволяющие пригласить в Женеву несколько ораторов для выступлений по теме борьбы с распространением стрелкового оружия. |
| The President was asked to meet with the representatives of the neighbouring countries to discuss the flow of arms into Afghanistan. | Совет просил Председателя встретиться в представителями соседних стран для обсуждения вопроса о поставках оружия в Афганистан. |
| (s) Prohibition of the sale of arms and ammunition in countries of the subregion during certain periods. | Запрещение - на определенные периоды времени - продажи оружия и боеприпасов в странах субрегиона. |
| (y) Return of arms and gear by demobilized soldiers prior to their reintegration into civilian life. | Возврат оружия и снаряжения демобилизованными военнослужащими перед их возвращением в гражданскую жизнь. |
| The Ministers welcomed the Secretary-General's proposals for stopping the proliferation of arms. | Министры положительно отнеслись к предложениям Генерального секретаря, направленным на прекращение распространения оружия. |