| In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. | В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
| In particular, we have been working closely with regional partners to address the challenge of small arms proliferation in the Pacific region. | В частности, мы тесно сотрудничаем с региональными партнерами для решения проблемы распространения стрелкового оружия в тихоокеанском регионе. |
| It calls upon civil society organizations to take an active part in combating small arms and light weapons. | В ней содержится призыв к организациям гражданского общества принять активное участие в борьбе с распространением стрелкового оружия и легкого вооружения. |
| The ECOWAS member States accordingly urge the international community to support their efforts to stem the illicit circulation of small arms and light weapons. | Государства - члены ЭКОВАС, в свою очередь, ждут от международного сообщества поддержки своих усилий, направленных на искоренение незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The register is to keep a check on the nature and quantity of small arms used in the ECOWAS mission in Côte d'Ivoire. | Цель регистра состоит в обеспечением контроля за характером и количествам стрелкового оружия, используемого миссией ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре. |
| In this context, we greatly appreciate the United Kingdom initiative to move towards stricter control of transfers of small arms and light weapons. | В этой связи мы высоко оцениваем инициативу Соединенного Королевства по усилению контроля в сфере передачи стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The number of deaths and wounded is growing daily because of the use of small arms. | В результате применения стрелкового оружия ежедневно растет число убитых и раненых. |
| China supports and has participated constructively in the negotiation of an international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. | Китай поддерживает разработку международного документа о маркировке и отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и принимает конструктивное участие в этом процессе. |
| Kenya is a key player in subregional efforts to combat trafficking in small arms and light weapons. | Кения является одним из основных участников региональных мер по борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The question of small arms and light weapons is equally disturbing and upsetting. | Не меньшую тревогу и озабоченность вызывает проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
| My delegation continues to reaffirm its support for the early conclusion of an international convention to identify and trace illicit small arms and light weapons. | Наша делегация по-прежнему подтверждает свою поддержку скорейшего заключения международной конвенции по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Another priority disarmament issue for the Sudan is small arms and light weapons. | Другим приоритетным для Судана вопросом в области разоружения является проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. | Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |
| RAMSI stands as a cooperative example of a region's practical response to small arms and related threats. | Миссия представляет собой пример коллективного и практического решения проблемы стрелкового оружия и связанных с ним угроз в регионе. |
| To a considerable extent, the small arms issue is a problem of transfers. | Проблема стрелкового оружия в значительной степени является проблемой его передач. |
| The Committee has also organized several training workshops and seminars for stakeholders on the issue of small arms. | Этот комитет также организовал ряд учебных симпозиумов и семинаров для заинтересованных сторон по вопросу стрелкового оружия. |
| The Council has also imposed arms embargoes, another essential step. | Совет также ввел эмбарго на поставки оружия, что является еще одним важным шагом. |
| The Moratorium was intended to serve as a coordinated and sustainable regional approach to controlling the illicit proliferation of small arms in West Africa. | Мораторий должен был послужить выражением скоординированного и устойчивого регионального подхода к контролю за незаконным распространением стрелкового оружия в Западной Африке. |
| Like the proliferation of small arms and light weapons, mercenaries and private armies pose grave dangers to the stability of the subregion. | Подобно распространению стрелкового оружия и легких вооружений, наемники и частные армии представляют собой серьезную опасность для стабильности этого субрегиона. |
| All over Africa, small arms proliferation has led to the death of millions of people. | Распространение стрелкового оружия по территории всего африканского континента привело к гибели миллионов людей. |
| This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. | Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия. |
| Manufacturers and suppliers must be made to show more responsible behaviour in the transfer of these arms and weapons to non-State actors. | Необходимо заставить производителей и поставщиков действовать более ответственно в отношении поставок подобного оружия и вооружений негосударственным субъектам. |
| The United Nations must therefore play an essential role on the question of the proliferation of arms. | Поэтому Организации Объединенных Наций надлежит играть в борьбе с распространением оружия одну из основных ролей. |
| The first phase is essentially administrative in nature and consists of establishing structures for the registering and reception of surrendered arms. | Первый этап носит в основном административный характер и заключается в создании структур для регистрации и приемки сдаваемого оружия. |
| The proliferation of arms and mercenaries are linked in that mercenaries can only operate where there are continuous military supplies. | Распространение оружия и наемничества связаны между собой, поскольку наемники могут действовать лишь там, где есть постоянные военные поставки. |