In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. |
В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
In particular, we have been working closely with regional partners to address the challenge of small arms proliferation in the Pacific region. |
В частности, мы тесно сотрудничаем с региональными партнерами для решения проблемы распространения стрелкового оружия в тихоокеанском регионе. |
It calls upon civil society organizations to take an active part in combating small arms and light weapons. |
В ней содержится призыв к организациям гражданского общества принять активное участие в борьбе с распространением стрелкового оружия и легкого вооружения. |
The ECOWAS member States accordingly urge the international community to support their efforts to stem the illicit circulation of small arms and light weapons. |
Государства - члены ЭКОВАС, в свою очередь, ждут от международного сообщества поддержки своих усилий, направленных на искоренение незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The register is to keep a check on the nature and quantity of small arms used in the ECOWAS mission in Côte d'Ivoire. |
Цель регистра состоит в обеспечением контроля за характером и количествам стрелкового оружия, используемого миссией ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре. |
In this context, we greatly appreciate the United Kingdom initiative to move towards stricter control of transfers of small arms and light weapons. |
В этой связи мы высоко оцениваем инициативу Соединенного Королевства по усилению контроля в сфере передачи стрелкового оружия и легких вооружений. |
The number of deaths and wounded is growing daily because of the use of small arms. |
В результате применения стрелкового оружия ежедневно растет число убитых и раненых. |
China supports and has participated constructively in the negotiation of an international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. |
Китай поддерживает разработку международного документа о маркировке и отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и принимает конструктивное участие в этом процессе. |
Kenya is a key player in subregional efforts to combat trafficking in small arms and light weapons. |
Кения является одним из основных участников региональных мер по борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
The question of small arms and light weapons is equally disturbing and upsetting. |
Не меньшую тревогу и озабоченность вызывает проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
My delegation continues to reaffirm its support for the early conclusion of an international convention to identify and trace illicit small arms and light weapons. |
Наша делегация по-прежнему подтверждает свою поддержку скорейшего заключения международной конвенции по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений. |
Another priority disarmament issue for the Sudan is small arms and light weapons. |
Другим приоритетным для Судана вопросом в области разоружения является проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. |
Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |
RAMSI stands as a cooperative example of a region's practical response to small arms and related threats. |
Миссия представляет собой пример коллективного и практического решения проблемы стрелкового оружия и связанных с ним угроз в регионе. |
To a considerable extent, the small arms issue is a problem of transfers. |
Проблема стрелкового оружия в значительной степени является проблемой его передач. |
The Committee has also organized several training workshops and seminars for stakeholders on the issue of small arms. |
Этот комитет также организовал ряд учебных симпозиумов и семинаров для заинтересованных сторон по вопросу стрелкового оружия. |
The Council has also imposed arms embargoes, another essential step. |
Совет также ввел эмбарго на поставки оружия, что является еще одним важным шагом. |
The Moratorium was intended to serve as a coordinated and sustainable regional approach to controlling the illicit proliferation of small arms in West Africa. |
Мораторий должен был послужить выражением скоординированного и устойчивого регионального подхода к контролю за незаконным распространением стрелкового оружия в Западной Африке. |
Like the proliferation of small arms and light weapons, mercenaries and private armies pose grave dangers to the stability of the subregion. |
Подобно распространению стрелкового оружия и легких вооружений, наемники и частные армии представляют собой серьезную опасность для стабильности этого субрегиона. |
All over Africa, small arms proliferation has led to the death of millions of people. |
Распространение стрелкового оружия по территории всего африканского континента привело к гибели миллионов людей. |
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. |
Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия. |
Manufacturers and suppliers must be made to show more responsible behaviour in the transfer of these arms and weapons to non-State actors. |
Необходимо заставить производителей и поставщиков действовать более ответственно в отношении поставок подобного оружия и вооружений негосударственным субъектам. |
The United Nations must therefore play an essential role on the question of the proliferation of arms. |
Поэтому Организации Объединенных Наций надлежит играть в борьбе с распространением оружия одну из основных ролей. |
The first phase is essentially administrative in nature and consists of establishing structures for the registering and reception of surrendered arms. |
Первый этап носит в основном административный характер и заключается в создании структур для регистрации и приемки сдаваемого оружия. |
The proliferation of arms and mercenaries are linked in that mercenaries can only operate where there are continuous military supplies. |
Распространение оружия и наемничества связаны между собой, поскольку наемники могут действовать лишь там, где есть постоянные военные поставки. |