| Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. | Африка к югу от Сахары пострадала больше любого другого региона мира от пагубных последствий незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Moreover, the collaboration being fostered with the local community has expedited the identification of small arms in many regions in the country. | Кроме того, благодаря развитию сотрудничества с местным населением ускорился процесс выявления стрелкового оружия во многих регионах страны. |
| Recently, we launched the marking and tracing of small arms and light weapons, with technical and financial support from RECSA and other partners. | Недавно мы начали маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений при технической и финансовой поддержке РЦСО и других партнеров. |
| Ninety per cent of the illicit small arms and light weapons are diverted from the legal market. | Девяносто процентов незаконного стрелкового оружия и легких вооружений изъяты с законных рынков. |
| Those workshops revealed overwhelming support for increasing the Register's relevance by having it address transfers of small arms and light weapons. | В ходе этих семинаров выявилась решительная поддержка в отношении повышения полезности Регистра посредством поручения ему рассмотрения вопросов о передаче стрелкового оружия и легких вооружений. |
| In addition, RECSA is working with other international and regional bodies to consolidate gains in controlling the problem of small arms in the continent. | Кроме того, РЦСО сотрудничает с другими международными и региональными органами в целях закрепления достигнутых успехов в деле установления контроля над проблемой стрелкового оружия на этом континенте. |
| Nevertheless, the Government has been unrelenting in its efforts to control the number of illegal arms among citizens. | Тем не менее правительство прилагает неустанные усилия по регулированию количества незаконного оружия у граждан. |
| The Government has put in place a disarmament and development programme in one of the regions most affected by the small arms problem. | В одном из регионов, наиболее пострадавшем от проблемы стрелкового оружия, правительство осуществляет программу разоружения и развития. |
| The programme is a comprehensive plan that focuses on a range of issues that influence availability and access to small arms. | Эта программа является всеобъемлющим планом, в котором основное внимание уделяется ряду вопросов, влияющих на наличие стрелкового оружия и доступ к нему. |
| RECSA is also engaged in other measures to control the problem of small arms in its member States. | РЦСО участвует также в других мерах по регулированию проблемы стрелкового оружия в своих государствах-участниках. |
| We have donated two machines to each member State to facilitate the marking of legally held arms. | Каждому государству-участнику мы передали в дар две установки для облегчения маркировки оружия, находящегося в законном владении. |
| The EU will continue to combat threats posed by activities related to the illicit spread of small arms and light weapons. | ЕС будет по-прежнему противостоять угрозам, возникающим вследствие деятельности, связанной с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| As has been said, too many arms still end up in the wrong hands. | Как уже отмечалось, слишком много оружия все еще попадает «не в те руки». |
| The international community should consolidate its efforts in tackling the illicit transfer and trade in small arms and light weapons, including through United Nations instruments. | Международное сообщество должно укреплять свои усилия по борьбе с незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений и торговлей ими, в том числе с помощью документов Организации Объединенных Наций. |
| Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. | Каждый день во всех странах мира люди испытывают на себе последствия безответственной передачи оружия. |
| To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. | Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности. |
| Norway expects the Review Conference to stake out a clear path towards the irreversible and unequivocal elimination of nuclear arms. | Норвегия ожидает, что на этой Конференции будет намечен четкий путь вперед к необратимой и безоговорочной ликвидации ядерного оружия. |
| Since then millions of civilians have been killed or wounded by small arms. | С тех пор из-за применения стрелкового оружия погибли или были ранены миллионы гражданских лиц. |
| Efforts on small arms and light weapons should also remain a focus. | Необходимо и впредь уделять целенаправленное внимание усилиям в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| As of now, my Government has seized and collected nearly half a million small arms and light weapons. | В настоящее время мое правительство конфисковало и собрало почти полмиллиона единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
| My Government recommends further efforts and practical and effective measures to deal constructively with illicit trafficking in small arms and light weapons. | Мое правительство рекомендует дополнительные усилия и практические и эффективные меры по конструктивному решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The devastation caused by small arms and light weapons in the developing world is a cause for concern to my delegation. | Пагубные последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений в развивающемся мире вызывают озабоченность моей делегации. |
| From the year 2006 to date, Lesotho has managed to destroy 5921 illegal small arms and light weapons. | С 2006 года по настоящее время Лесото сумело уничтожить 5921 единицу незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Ethiopia calls for strict adherence to arms embargoes imposed on countries at war. | Эфиопия призывает к строгому соблюдению эмбарго на поставки оружия воюющим странам. |
| We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. | Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения. |