Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
It underscores the importance of international cooperation and assistance, particularly regarding the implementation of arms embargoes imposed by the Council. В ней подчеркнута важность международного сотрудничества и международной помощи, особенно в том, что касается осуществления эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом.
My delegation supports the call of the Secretary-General for countries in the region to stop the proliferation of small arms in Africa. Моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к странам региона положить конец распространению стрелкового оружия в Африке.
The present report shows in detail how the arms were delivered and how false documentation was used. В настоящем докладе подробно говорится о том, как осуществлялись поставки оружия и каким образом использовались поддельные документы.
The report provides conclusive evidence that President Taylor is a key provider of arms and related material to the RUF. В докладе содержатся убедительные факты, подтверждающие, что президент Тейлор является основным поставщиком оружия и связанных с ним материалов для ОРФ.
Likewise, the offensives of the different LURD factions have coincided with new supplies of arms and ammunition. Наступательные операции различных фракций ЛУРД также совпали с новыми поставками оружия и боеприпасов.
The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. Группа собрала достаточно данных, которые подтверждают, что власти Либерии по-прежнему полагаются на использование авиации для закупки оружия.
The end-user certificate was an authorization for a shipment of arms for the Ivorian armed forces. Сертификат конечного пользователя представляет собой разрешение на поставку оружия для вооруженных сил Котд'Ивуара.
The Liberian government forces showed the Panel a batch of arms that were seized from LURD. Военнослужащие правительственных войск Либерии показали Группе партию оружия, которая была захвачена у повстанцев из ЛУРД.
Between 1992 - 94 there were significant arms acquisitions from Central Europe. В 1992 - 1994 годах крупные партии оружия были приобретены в Центральной Европе.
Under the same article, the authorization of the Ministry of Security shall be required when the number of arms is over 100. Согласно той же статье в случаях, когда количество единиц оружия превышает сто, требуется разрешение Министерства безопасности.
The manufacturing companies involved in the export of arms believed to have been destined for UNITA have been identified. Были установлены компании-производители, которые, как считается, участвовали в экспорте оружия, направляемого для УНИТА.
The Monitoring Mechanism observes that the illicit cross-border circulation of arms, including the caches, constitutes a threat. Механизм наблюдения отмечает, что незаконное трансграничное распространение оружия, включая его схроны, представляет угрозу.
Experts would be invited to address the difficulties and opportunities of implementing arms embargoes. Этим экспертам будет предложено рассказать о трудностях и возможностях осуществления эмбарго на поставки оружия.
The UPC has sought alternative sources of arms citing refusal of UPDF to arm them. СПК изыскивал альтернативные источники приобретения оружия, ссылаясь на отказ УПДФ вооружить его.
One network connects the Somali community living and working outside Somalia to local arms markets. Одна сеть связывает сомалийскую общину, живущую и работающую за пределами Сомали, с местными рынками оружия.
Another means of moving small quantities of arms is across the land border by donkey. Кроме того, небольшие партии оружия перевозят через сухопутную границу на осликах.
Once a payment for arms consignment has been routed through a remittance company, it becomes extremely difficult to trace. Как только оплата за партию оружия была произведена через компанию, занимающуюся переводом средств, ее чрезвычайно трудно выявить.
In this regard, the Government of Barbados wishes to request financial assistance for the purposes of surveillance and interception of illicit arms. В этой связи правительство Барбадоса хотело бы обратиться с просьбой об экономической помощи на цели осуществления контроля и перехвата незаконных партий оружия.
Deeper bilateral cuts in weapons of mass destruction, particularly nuclear arms, will be necessary to ensure broad-based negotiations to eliminate them. Потребуются более радикальные двусторонние сокращения оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия, в целях обеспечения условий для проведения переговоров на широкой основе по его ликвидации.
Any person manufacturing arms or ammunition is required to mark his product, pursuant to the regulatory provisions established by this Act. Любой производитель оружия и боеприпасов обязан осуществлять маркировку своей продукции в соответствии с вытекающими из настоящего закона нормативными положениями.
Greater efforts must also be made to prevent the uncontrolled spread of small arms and light weapons. Более энергичные усилия необходимо прилагать также к предотвращению бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
The key role of regional States has been established in ensuring full implementation of sanctions in the area of diamonds and arms. В обеспечении полного осуществления санкций в отношении алмазов и оружия ключевую роль играют государства региона.
They may be hidden in secret arms caches in Sierra Leone or may have been sold across the borders. Это оружие могло быть спрятано на секретных складах оружия в Сьерра-Леоне или продано за границу.
The continuing availability of unregistered arms in the Mano River Union countries and their neighbours has to be dealt with. Необходимо решать проблему сохраняющегося наличия незарегистрированного оружия в странах - членах Союза государств бассейна реки Мано и в соседних с ними странах.
Therefore, it is necessary to take strong action to combat the illicit flow of small arms and light weapons. Поэтому необходимо предпринять серьезные шаги по борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений.