Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
Under the same project, UNIDIR has also prepared an empirical study on small arms management and peacekeeping in Southern Africa. В рамках того же проекта ЮНИДИР также подготовил эмпирическое исследование по вопросу о регулировании стрелкового оружия и миротворчестве в южной части Африки.
Transparency of the arms collection process is vital. Транспарентность в процессе сбора оружия имеет крайне важное значение.
Effective measures against small arms would address both ends of that spectrum. Эффективные меры в отношении стрелкового оружия позволили бы заняться всем диапазоном этих проблем.
Anti-personnel landmines constitute a category of small arms and light weapons. Одной из категорий стрелкового оружия и легких вооружений являются противопехотные наземные мины.
Ammunition and explosives form an integral part of the small arms and light weapons used in conflicts. Боеприпасы и взрывчатые вещества являются неотъемлемой частью стрелкового оружия и легких вооружений, применяемых в ходе конфликтов.
Therefore, ammunition and explosives themselves are a cause for concern in conflicts affected by small arms and light weapons. Поэтому боеприпасы и взрывчатые вещества сами по себе являются источником угрозы в контексте конфликтов с применением стрелкового оружия и легких вооружений.
New technologies are constantly being developed and applied to small arms and light weapons. ЗЗ. Непрерывно появляются новые технологии, которые используются для совершенствования стрелкового оружия и легких вооружений.
New production of small arms and light weapons has, however, declined owing to a reduction in national defence budgets. К настоящему времени, однако, объем нового производства стрелкового оружия и легких вооружений сократился вследствие сокращения ассигнований на национальную оборону.
During the cold war and in the current period, States have secretly carried out transfers of small arms and light weapons. В годы "холодной войны" и в недавнем прошлом государства осуществляли тайные поставки стрелкового оружия и легких вооружений.
The uncontrolled availability of small arms and light weapons is not only fuelling such conflicts but is also exacerbating violence and criminality. Неконтролируемое приобретение стрелкового оружия и легких вооружений не только подпитывает такие конфликты, но и расширяет масштабы насилия и преступности.
In this region, the production of and trafficking in drugs are directly linked to the proliferation and acquisition of small arms and light weapons. В этом регионе производство и оборот наркотиков напрямую связаны с распространением и приобретением стрелкового оружия и легких вооружений.
The Council again calls upon all States to end immediately the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan. Совет вновь призывает все государства немедленно прекратить поставки оружия и боеприпасов всем сторонам конфликта в Афганистане.
But an excess of arms breeds the suspicion and mistrust that can heighten tensions and lead to violent conflict. Но избыток оружия порождает подозрительность и недоверие, которые способны усугублять трения и вести к ожесточенному конфликту.
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms. И исполнителям этих гнусных акций помогает нелегальный приток оружия.
In regard to nuclear arms, bilateral negotiations work. В вопросах ядерного оружия эффективно действует механизм двусторонних переговоров.
The problems therefore lie with the reckless use of arms, of all categories, by irresponsible regimes. Поэтому проблемы кроются в безрассудности применения оружия любых категорий безответственными режимами.
Sixthly, illegal and uncontrolled movements of arms which threatened peace and stability in the Great Lakes region should be eliminated. В-шестых, следует положить конец незаконному и неконтролируемому перемещению оружия, которое угрожает миру и стабильности в районе Великих озер.
Costa Rica has renounced the force of arms and accepted the force of law. Коста-Рика отказалась от силы оружия и приняла силу закона.
In constructing peace in Myanmar, the Government did not resort to force of arms. При установлении мира в Мьянме правительство не прибегало к силе оружия.
Nowhere does the Charter provide for pre-emptive penalties against States for arms proliferation or presumed threats to peace. Ни одной главой Устава не предусматривается применение в отношении государств превентивных мер наказания за распространение оружия или создание предполагаемой угрозы миру.
The cessation of armed hostilities requires the stoppage of the supply of arms to Afghanistan. Для прекращения вооруженных столкновений необходимо обеспечить прекращение поставок оружия в Афганистан.
In particular, the flow of arms and military equipment into Afghanistan from outside its borders must end. В частности, необходимо положить конец поставкам оружия и военной техники в Афганистан извне.
The problems, therefore, lie with the reckless use of arms of all categories by irresponsible regimes. Проблема поэтому заключается в безрассудном применении безответственными режимами оружия всех категорий.
Another area of concern to the Kyrgyz Government is the continued illicit cross-border trade in small arms. Другой сферой обеспокоенности правительства Кыргызстана являются постоянные потоки стрелкового оружия, поступающие из-за границы.
Recent statistics have shown that small arms are responsible for the vast majority of casualties in conflict areas around the world. Недавно опубликованные статистические данные подтверждают тот факт, что применение стрелкового оружия вызывает самое значительное число жертв в существующих в мире районах конфликта.