By assessing current needs, a surplus of small arms and light weapons resulted, together with the respective ammunition. |
Оценка текущих потребностей выявила наличие избытка стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и соответствующих боеприпасов. |
Addressing the problems of anti-personnel landmines and small arms and light weapons is essential to this aim. |
И применительно к этой цели существенное значение имеет урегулирование проблем противопехотных наземных мин и стрелкового оружия и легких вооружений. |
Japan has also been actively involved in cooperation in mine clearance and the collection of small arms and light weapons. |
Кроме того, Япония активно вовлечена в сотрудничество в сфере разминирования и сбора стрелкового оружия и легких вооружений. |
Closing loopholes in cross-boundary cooperation for extradition and trial of illicit arms traffickers; |
устранению пробелов в организации трансграничного сотрудничества в целях выдачи и осуществления судебного преследования лиц, занимающихся незаконным оборотом оружия; |
1,580 small arms and light weapons were transported to a collection point in Banja Luka for destruction. |
В приемный пункт в Бане-Луке для уничтожения было доставлено 1580 единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal. |
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. |
The United Nations Programme of Action of 2001 remains the global framework for cooperative efforts to combat illicit arms. |
Программа действий Организации Объединенных Наций 2001 года остается всеобъемлющей основой для совместных усилий по пресечению незаконного оборота оружия. |
This will be crucial in order to strengthen international efforts on small arms and light weapons. |
Это будет иметь важнейшее значение для укрепления международных усилий по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
Another project envisages the establishment of a new legal instrument to control the trafficking of small arms and light weapons among Central African States. |
Другой проект предусматривает разработку нового юридического документа по контролю за оборотом стрелкового оружия и легких вооружений между государствами Центральной Африки. |
Something must be done. First, the root causes of the proliferation of small arms in illegal hands must be addressed. |
Необходимо что-то делать. Во-первых, необходимо устранить коренные причины попадания стрелкового оружия в руки незаконных субъектов. |
We have put in place a national action plan on small arms and light weapons, which was adopted in June 2004. |
Мы выработали национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, который был принят в июне 2004 года. |
It was billed as the largest single small arms destruction effort in Africa. |
Эта операция считается самым крупным мероприятием по уничтожению стрелкового оружия в Африке. |
For this reason, we actively support the work that this Council has been doing on small arms since 1999. |
По этой причине мы активно поддерживаем работу, которую этот Совет проделывает в отношении стрелкового оружия с 1999 года. |
Every day, there are more industrial plants in more countries devoted to arms production. |
С каждым днем во все большем числе стран появляется все больше промышленных предприятий, занимающихся производством оружия. |
Cooperation among States in the area of tracing illicit small arms and light weapons is vital to success here. |
Сотрудничество между государствами в области отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений жизненно важно для достижения успеха. |
In that context, we welcome the continuing efforts of the Security Council aimed at addressing the issue of small arms. |
В этой связи мы приветствуем нынешние усилия Совета Безопасности, направленные на решение проблемы стрелкового оружия. |
Beyond the damage already mentioned, the trafficking in small arms and light weapons poses a threat to peace. |
Помимо уже упомянутого ущерба, незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой угрозу миру. |
My delegation is pleased to note the Council's renewed focus on the issue of small arms. |
Моя делегация рада отметить, что Совет вновь вернулся к проблеме стрелкового оружия. |
The United States has been a key player in the international effort to reduce the illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Соединенные Штаты были одним из наиболее активных участников международных усилий по сокращению незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
We welcome the determination that exists at the regional level to move forward in the fight against small arms and light weapons. |
Мы приветствуем существующую на региональном уровне решимость продвигаться вперед в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
We welcome greater coordination that helps reduce the illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Мы приветствуем предложение об улучшении координации, которая поможет сократить масштабы распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
However, there has been no consensus, despite the inherent link to the problem of small arms and light weapons. |
Однако по этому вопросу консенсуса нет, несмотря на его очевидную связь с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
In our opinion, the best way to curb illicit arms proliferation is through strong national commitment and determination. |
С нашей точки зрения, наиболее эффективная гарантия недопущения незаконного распространения оружия - твердая приверженность этой цели со стороны государств и их решимость добиваться ее достижения. |
At present, more than 151,000 small arms and light weapons have been registered at the national level. |
В настоящее время на национальном уровне уже зарегистрировано более 151000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
The widespread use of small arms results in a large number of casualties and prolongation of armed conflicts. |
Широкое применение стрелкового оружия приводит к значительному числу жертв и затягиванию вооруженных конфликтов. |